Онлайн книга «Контрапункт; Гений и богиня»
|
— Сорок три мили за час и семь минут, – сказал Эверард, взглядывая на часы. – Неплохо, принимая во внимание, как долго мы выбирались из Лондона и как задержал нас тот паршивый шарабан в Гилдфорде. Очень неплохо. — А самое главное, – сказала Элинор, – хорошо, что мы остались в живых. Если бы вы знали, сколько раз я закрывала глаза, не надеясь открыть их до Страшного суда!.. Он рассмеялся, довольный тем, что она была так испугана его неистовой ездой. Ее страх давал ему почувствовать свою силу и превосходство, и это было приятно. Он покровительственно взял ее под руку, и они пошли по зеленой тропинке в лес. Эверард глубоко вобрал воздух. — Насколько это приятнее, чем произносить речи! – сказал он, сжимая ее руку. — И все-таки, – сказала Элинор, – как чудесно, должно быть, сидеть на коне и заставлять тысячу человек исполнять вашу волю! — К сожалению, политическая деятельность состоит не только в этом, – засмеялся Эверард. Он искоса взглянул на нее. – А вам понравился митинг? — Он взволновал меня. – Она снова увидела его на белом коне, услышала его сильный, вибрирующий голос, вспомнила свое волнение и неожиданные слезы. Великолепно, говорила она себе. Великолепно! Но ликование не возвращалось. Его рука лежала на ее руке, его огромная фигура почти угрожающе склонялась к ней. «А вдруг он поцелует меня?» – беспокойно спрашивала она себя. Она попыталась отогнать вызванный этим вопросом страх и заполнить его место вчерашним ликованием. Великолепно! Но страх не хотел уходить. – Ваша речь была изумительна, – сказала она вслух, а про себя подумала: о чем, собственно, он говорил? Она помнила звук и тембр его голоса, но не значение слов. Безнадежно! – Ах, какая жимолость! Эверард вытянулся во весь свой огромный рост, достал ветку и сорвал несколько цветков. «Какая красота, какая прелесть!» Он процитировал Китса, пошарил в памяти, отыскивая строчку из «Сна в летнюю ночь». Он лирически удивился, зачем мы живем в городах, зачем мы убиваем время на погоню за деньгами и властью, когда вокруг столько красоты, которая ждет, чтобы ее познали и полюбили. Элинор слушала с чувством неловкости. Он как бы включил любовь к красоте, как включают электрический ток, – выключил любовь к власти, дела и политику и переключился на любовь к красоте. Ну что же? Разве нельзя любить красивое? Конечно, можно, но почему-то – она сама не знала почему – в любви Эверарда к красоте есть что-то не то. Может быть, она слишком нарочита? Слишком случайна? Слишком для праздников только? Слишком условна, слишком тяжеловесна, слишком напыщенно-серьезна? Элинор предпочитала, когда он говорил о любви к власти; любовь к власти была ему гораздо больше к лицу. Может быть, именно потому, что он слишком любил власть, ему не удавалось любить красоту. Закон компенсации. За все нужно платить. Они пошли дальше. На поляне среди деревьев расцветали наперстянки. — Как факелы, пылающие от самого основания, – поэтически выразился Эверард. Элинор остановилась перед высоким растением, чьи верхние цветы приходились на уровне ее глаз. Красная плоть лепестков была холодная и упругая на ощупь. Она заглянула внутрь цветка. — Воображаю, как неприятно, когда у тебя в горле веснушки, – сказала она. – Не говоря уже о жучках. |