Книга Чертовски неправильный мужчина, страница 166 – С. Р. Джейн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Чертовски неправильный мужчина»

📃 Cтраница 166

Мы переступили порог, и ее взгляд тут же упал на Уолкера. На лице расцвела бесовская улыбка.

— Кто ты такой, красивый молодой человек? – Она приблизилась к нему с грацией, неожиданной для ее возраста.

Уолкер растерянно улыбнулся.

— Уолкер. Приятно познакомиться, мэм.

— Мэм? – Джеральдин эффектно приподняла брови. – Зови меня Джеральдин, милый. Или лучше – зови в любое время. – Она игриво подмигнула, проводя пальцами по его рукаву. – Скажи-ка, Уолкер, а с женщинами постарше тебе доводилось иметь дело?

Уолкер нервно рассмеялся и бросил взгляд на Оливию, но та просто корчилась от смеха – я даже испугалась, что она прямо сейчас родит.

И это та самая легендарная Джеральдин?!

Я возмущенно посмотрела на Кэмдена. Он сиял ухмылкой во весь рот, явно получая удовольствие от происходящего.

— Тебе нравилось, что я ревновала к пенсионерке? – прошипела я.

Он подмигнул:

— Мне всегда нравится, когда ты ревнуешь, малышка. Хотя бы не я один тут псих.

Ари, стоявший в стороне, громко фыркнул, хмуро наблюдая, как Джеральдин заигрывает с Уолкером.

— Джеральдин, солнышко, а мне не положено приветствие?

Она равнодушно скользнула по нему взглядом.

— О, и тебя притащили. – В ее голосе звучало откровенное пренебрежение. – Все еще неинтересно.

Ари замер, будто земля ушла у него из-под ног. Похоже, это был один из редких случаев, когда женщина оставалась к нему совершенно равнодушной.

Монро и Линкольн переглянулись, а Блэйк с Оливией еле сдерживали смех. Кэмден сжал мою руку, его глаза смеялись.

Тут Джеральдин заметила Логана – тот безуспешно пытался спрятаться за широкой спиной Линкольна, что было бесполезно при их одинаковой комплекции.

— Вижу тебя, красавчик, – пропела она, погрозив пальцем, затем сложила ладони у груди. – Сегодня мы отлично повеселимся!

Ее внимание переключилось на меня. Взгляд стал оценивающим.

— Мими, это моя Анастасия, – представил Кэмден. – Анастасия, познакомься, это Джеральдин.

При этих словах ее взгляд заметно смягчился.

Твоя Анастасия. Та самая потрясающая танцовщица, да? Ох, наш мальчик не теряет времени, когда понимает, чего хочет. – Она игриво приподняла брови. – Мне это нравится в мужчинах. А тебе?

Я неуверенно улыбнулась.

Кэмден наклонился ближе.

— В ту ночь, когда я впервые тебя увидел, со мной была Джеральдин.

А, понятно. Я кивнула, и мне стало чуть спокойнее – теперь я знала, кого он взял с собой на тот спектакль.

— Приятно познакомиться. Я столько о вас слышала.

— Надеюсь, только хорошее, – подмигнула она и тут же перевела взгляд на Уолкера. – Ну, Уолкер, расскажи-ка мне о себе. Как ты относишься к играм со связыванием?

Уолкер подавился воздухом, глаза округлились от ужаса.

Джеральдин рассмеялась – низким, хрипловатым смехом.

— О, да я же шучу, милый. Наручники мне больше по вкусу. – Снова подмигнула ему и плавно двинулась вперед по коридору, ведущему в… весьма необычную гостиную. Все пространство было заполнено статуями, изображавшими, судя по всему, одного и того же мужчину.

— Ее покойный муж, Гарольд, – тихо пояснил Кэмден, заметив мое замешательство. – Позже расскажу.

Я кивнула, уже предвкушая занятную историю.

Ари тут же подскочил к Джеральдин, явно пытаясь привлечь ее внимание.

— А как вам Бэтмен, Джеральдин?

Та взглянула на него и брезгливо сморщила нос.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь