Онлайн книга «Мрачная новобрачная»
|
Я поспешила спрятаться за ширмой, трусливо признавшись самой себе в том, что смотреть на зараженных было слишком больно. Еще чуть-чуть и я просто не сдержу рыданий. Однако я прекрасно понимала, что мои слезы не принесут облечение ни мне, ни больным. Гулко вздохнув, я отметила, что воздух на бывшем складе хоть и был спертым, однако теперь в нем витали запахи трав и чего-то еще, неуловимо приятного и успокаивающего. — Лисандер сейчас подойдет, ‒ Морган помог мне устроиться на стуле рядом с кроватью и по-дружески потрепал меня по плечу. ‒ Я его уже позвал. — Спасибо, ‒ улыбнувшись другу, я наклонилась к Роберту и поправила сбившуюся простыню. Он спал, но сон его был беспокойным. Вздрагивающие веки, хмурый лоб и бегающие под кожей на скулах желваки выдавали внутреннюю борьбу. Вскоре ширма отъехала в сторону, являя нашему взору господина Колинса. — Офелия, мне так жаль, ‒ лекарь посмотрел на меня с сочувствием. ‒ Я так надеялся, что хворь не затронет никого из наших близких… Но за последние сутки ко мне привезли с десяток горожан. — И у всех один и тот же симптом? ‒ спросил Морган. — Да, головная боль, ‒ Лисандер развел руками и подошел вплотную к койке Роберта. Лекарь провел тщательный осмотр и задал несколько вопросов. Я отвечала, как могла, хотя не все понимала из того, о чем меня спрашивали. Когда обследование было закончено, мужчина обернулся ко мне. — Увы, девочка моя… Оканчивать фразу ему не было нужды. Я и так знала, что споры Пожирателя зацепили моего ютильца. И мне надо было об этом срочно поговорить с Лисандером. — Вы осмотрели Роуз Платнер? Замявшись на пару секунд, лекарь кинул беглый взгляд на Моргана. Осознав, что счетовод в курсе дела, мужчина все же кивнул. — Да, должен признать, что ничего подобного я раньше не видел. Тело целое и невредимое, а вот сердцевина… Пуста. — Бездна! ‒ ругнулся Морган. ‒ Опасения Альберта подтвердились. — Целиком и полностью, ‒ не стал обнадеживать нас лекарь. Бледный, уставший, но сам походил сейчас на восставшую из песков мумию. ‒ И я очень надеюсь, что эта тварь наелась и покинула наш город. Потому что если это не так… — Не так, ‒ оборвала я Лисандера. ‒ То, что происходит с людьми, на прямую связано с Пожирателем. И раз им становится хуже, значит лишь одно ‒ существо среди нас. И оно никуда не ушло. По лицу мужчины пробежала рябь страха. Я видела это в его глазах. И всецело разделяла его чувства. Поэтому выложила ему все, чем успел поделиться со мной Альберт. По невидимые споры и про то, что тварь способна питаться через них. — Лисандер, вы должны найти взаимосвязь между телом Роуз и остальными больными. Это очень важно, ‒ попросил Морган, когда я закончила говорить. Слова его были пропитаны мольбой. Господин Колинс как-то весь сжался. И это понятно, ведь на плечи лекаря ложился тяжкий груз. И я хотела помочь ему разделить это бремя. — Я же со своей стороны сделаю все возможное. — Значит, ‒ заключил Лисандер слегка дрожащим голосом. ‒ Будем действовать как команда? — Именно! ‒ уголек надежды внутри меня начал разгораться. Мы оставили мужчину в тягостных размышлениях, но пока что покидать лазарет я намерена не была. — Куда ты? ‒ Морган еле за мной поспевал. ‒ Уже возвращаемся? — Я еще не попрощалась с Робом, ‒ качнула головой и решительно добавила: ‒ Но прежде, мне необходимо кое с кем переговорить. |