Онлайн книга «Мрачная новобрачная»
|
— Первым делом я проверил, кто переехал в Макинберд несколько месяцев назад. И как ты верно подметила, не обнаружил ничего подозрительного. Точнее, ‒ Альбер откинулся на спинку стула и сложил руки на груди. ‒ Никто не переезжал. Я поёжилась, словно спину лизнул промозглый ветер. — Тогда возникает другой вопрос: что изменилось? Барон вздохнул и пожал плечами. Ни у него, ни у меня ответа не было. — Нам предстоит это выяснить, Фея. Ласковое прозвище заставило меня затрепетать. Наши взгляды встретились, и невесомое тепло разлилось в груди. И хоть мы говорили о жутких, кошмарных вещах, сидеть вот так рядом наедине оказалось... приятно. — Есть еще кое-что, ‒ я прервала нашу зрительную связь, чувствуя, как тепло стало опускаться в живот. — Что же? ‒ голос барона отчего стал ниже. — Всегда ли тварям нужен контакт с человеком, чтобы питаться? Ты читал об этом? ‒ задала волнующий меня вопрос, отчего Альберт задумчиво выгнул бровь. — У тебя есть предположения, Офелия? Я кивнула, хотя меня гложили сомнения. — Боль в голове ‒ это симптом воздействия, ‒ заявила я и притихла, ожидая реакции барона. Может звучало это дико, но мне казалось очень подозрительным такое совпадение. ‒ Роуз пропала. Люди стали болеть. Почти одномоментно. Это точно связано. На душе стало спокойно, когда мужчина согласно кивнул. — Так и есть. В книгах говорилось о спорах Пожирателей. О том, что они способны оставлять их на вещах и питаться энергией у тех людей, кто заразился. Все внутри меня сжалось. Я потерла виски, пытаясь прояснить свой туманный разум. — Споры объясняют, как Пожиратель смог заразить так много людей без прямого контакта. Но через что? И вновь мы уперлись в стену. Количество вопросов росло, а ответов не было. — Сейчас вся надежда на Лисандера, ‒ сказал Альберт и поднялся со стула. — Ты уже уходишь? ‒ я поднялась следом. ‒ Мы ведь не обсудили самое главное... Барон открыл рот, чтобы ответить, однако из холла раздался оглушающий стук в дверь. Мы с мужем переглянулись и не сговариваясь направились на шум. Глава 48 Офелия Несмотря на то, что мы с Альбертом спешили со всех ног, Веланд оказался проворнее. Возраст ему совершенно не мешал передвигаться быстро и бесшумно. Дворецкий учтиво приоткрыл дверь и через образовавшуюся щель уже о чем-то переговаривался с неизвестным гостем, который неразборчиво, но на повышенных тонах выказывал свое недовольство. — Открой! ‒ воскликнула я, узнав знакомый голос. Веланд перевел взгляд на барона, и тот согласно кивнул. — Чувствую, сейчас наш ждет буря… ‒ тихо шепнул Альберт, так же догадавшись, кто именно явился к нам в гости. Дверь распахнулась, и через порог переступил Роберт. Злой, как демон Бездны, запыхавшийся и хмурый, как туча во время дождя. Барон правильно подметил. Вот-вот в нас полетят молнии. — Мы же договаривались! ‒ ютилец без предисловий перешел к сути дела. Действительно, зачем терять время, когда можно все выговорить прямо в холле. Мне даже страшно немного стало. Не за себя, а за Роба, который так и фонтанировал эмоциями. И надо сказать, что таким злым я, наверное, не видела его никогда в жизни. — Давайте для начала успокоимся, ‒ тон Альберта, как всегда, был спокоен. Он, в отличие от меня, совершенно не смутился появлению в его доме моего ютильца. ‒ Если речь пойдет о ремонте, то мы можем продолжить его в гостиной. |