Книга Мрачная новобрачная, страница 61 – Полли Нария

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мрачная новобрачная»

📃 Cтраница 61

— Первым делом я проверил, кто переехал в Макинберд несколько месяцев назад. И как ты верно подметила, не обнаружил ничего подозрительного. Точнее, ‒ Альбер откинулся на спинку стула и сложил руки на груди. ‒ Никто не переезжал.

Я поёжилась, словно спину лизнул промозглый ветер.

— Тогда возникает другой вопрос: что изменилось?

Барон вздохнул и пожал плечами. Ни у него, ни у меня ответа не было.

— Нам предстоит это выяснить, Фея.

Ласковое прозвище заставило меня затрепетать. Наши взгляды встретились, и невесомое тепло разлилось в груди. И хоть мы говорили о жутких, кошмарных вещах, сидеть вот так рядом наедине оказалось... приятно.

— Есть еще кое-что, ‒ я прервала нашу зрительную связь, чувствуя, как тепло стало опускаться в живот.

— Что же? ‒ голос барона отчего стал ниже.

— Всегда ли тварям нужен контакт с человеком, чтобы питаться? Ты читал об этом? ‒ задала волнующий меня вопрос, отчего Альберт задумчиво выгнул бровь.

— У тебя есть предположения, Офелия?

Я кивнула, хотя меня гложили сомнения.

— Боль в голове ‒ это симптом воздействия, ‒ заявила я и притихла, ожидая реакции барона. Может звучало это дико, но мне казалось очень подозрительным такое совпадение. ‒ Роуз пропала. Люди стали болеть. Почти одномоментно. Это точно связано.

На душе стало спокойно, когда мужчина согласно кивнул.

— Так и есть. В книгах говорилось о спорах Пожирателей. О том, что они способны оставлять их на вещах и питаться энергией у тех людей, кто заразился.

Все внутри меня сжалось. Я потерла виски, пытаясь прояснить свой туманный разум.

— Споры объясняют, как Пожиратель смог заразить так много людей без прямого контакта. Но через что?

И вновь мы уперлись в стену. Количество вопросов росло, а ответов не было.

— Сейчас вся надежда на Лисандера, ‒ сказал Альберт и поднялся со стула.

— Ты уже уходишь? ‒ я поднялась следом. ‒ Мы ведь не обсудили самое главное...

Барон открыл рот, чтобы ответить, однако из холла раздался оглушающий стук в дверь. Мы с мужем переглянулись и не сговариваясь направились на шум.

Глава 48

Офелия

Несмотря на то, что мы с Альбертом спешили со всех ног, Веланд оказался проворнее. Возраст ему совершенно не мешал передвигаться быстро и бесшумно. Дворецкий учтиво приоткрыл дверь и через образовавшуюся щель уже о чем-то переговаривался с неизвестным гостем, который неразборчиво, но на повышенных тонах выказывал свое недовольство.

— Открой! ‒ воскликнула я, узнав знакомый голос.

Веланд перевел взгляд на барона, и тот согласно кивнул.

— Чувствую, сейчас наш ждет буря… ‒ тихо шепнул Альберт, так же догадавшись, кто именно явился к нам в гости.

Дверь распахнулась, и через порог переступил Роберт. Злой, как демон Бездны, запыхавшийся и хмурый, как туча во время дождя. Барон правильно подметил. Вот-вот в нас полетят молнии.

— Мы же договаривались! ‒ ютилец без предисловий перешел к сути дела. Действительно, зачем терять время, когда можно все выговорить прямо в холле. Мне даже страшно немного стало. Не за себя, а за Роба, который так и фонтанировал эмоциями. И надо сказать, что таким злым я, наверное, не видела его никогда в жизни.

— Давайте для начала успокоимся, ‒ тон Альберта, как всегда, был спокоен. Он, в отличие от меня, совершенно не смутился появлению в его доме моего ютильца. ‒ Если речь пойдет о ремонте, то мы можем продолжить его в гостиной.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь