Онлайн книга «Мой нищий принц»
|
— Прощай, Линь Вэй. - И муж ушел. Служанкам позволили попрощаться со мной. Сяо Лань упала на колени, сжимая мою руку. Слёзы текли по её щекам, капали на простыни. — Госпожа, - шептала она. - Госпожа, простите нас. Это мы недосмотрели, мы заслужили смерть, - она говорила это громко, нарочито, а сама села так, чтобы прикрыть меня от глаз стражи и незаметно поднесла руку к моему лицу. — Противоядие, - шепнула Сяо Лань одними губами и сунула в мои приоткрытые губы горькую пилюлю, тут же снова громко запричитав, обливаясь слезами. Я с трудом проглотила горькое лекарство и вдруг поняла, в этот раз у меня есть шанс. Звуки постепенно отдалялись, я уплывала в тяжелый беспокойный сон, лишь бы не решили, что умерла и не похоронили, промелькнула последняя мысль и я забылась. Сознание возвращалось ко мне медленно, с вязкой болью в каждой кости, словно я выбиралась из глубокого черного омута. Шелк под пальцами, мягкий, гладкий, запах дорогих благовоний, которые давно уже не жгли в моем нелюбимом мужем дворе... — Госпожа! - Раздался радостный голос Сяо Лань и она опустилась на колени у моего ложа. Бледное, осунувшееся лицо с темными кругами под глазами склонилось ко мне, в глазах горел живой, торжествующий огонь. — Вы очнулись! Три дня, госпожа! Три дня вы были меж небом и землей, лекари уже отчаялись... Три дня. Я попыталась шевельнуть рукой, пальцы слушались плохо, как чужие, но слушались. Горло саднило, словно я пила раскаленный песок. — Где я? - прошептала я и сама не узнала свой голос. — Дома, госпожа, теперь все хорошо. - Сяо Лань придвинулась ближе, бережно приподняла мою голову, поднесла к губам чашку теплого отвара. — Вы в поместье господина Линя, вашего отца, в своей старой опочивальне. Никто не войдет сюда без позволения, не бойтесь. Я пила маленькими глотками и с каждым глотком сознание прояснялось, а вместе с ним накатывали вопросы. — Как? - только и смогла выдохнуть я. Сяо Лань оглянулась на дверь, та была плотно притворена, за нею не слышалось ни шагов, ни шепота. Только тишина большого богатого дома. — Я побежала в ту же ночь, госпожа, - начала она быстро, но тихо, почти касаясь губами моего уха. — Как только вы потеряли сознание и господин Гун Цзэ ушел. Я не стала ждать утра. Вы шептали страшное... вы сказали, что в прошлый раз все умерли и вы сожалеете. Я не могла, госпожа, не могла просто сидеть и ждать. Она перевела дыхание, и в ее глазах мелькнул холодный, жесткий блеск, которого я раньше не замечала в своей кроткой, всегда услужливой Сяо Лань. — Для стражи у ваших дверей я оставила свой узелок с деньгами - все, что копила. Этого было достаточно, чтобы они сделали вид, что ничего не видели. Я бежала так быстро как могла. ГЛАВА 13 ГЛАВА 13 Она говорила и говорила, а я слушала, как эта девочка, моя верная Сяо Лань, пробиралась темными проселками, подвергая себя опасности, ни разу не оглянувшись назад. — К утру я была в резиденции вашего отца, -продолжила она. - Я сказала, что вас отравили и господин Линь тут же собрал людей. - В голосе Сяо Лань прозвучала гордость. — Он не стал ждать моего подробного доклада и проверять. Тут же отправил во дворец Гун Цзэ пятерых лучших лекарей под видом того, что хочет навестить заболевшую дочь. А вместе с лекарями... |