Онлайн книга «Мой нищий принц»
|
Но сквозь него проступили другие черты. Гун Цзэ. Его глаза, полные безумной смеси ненависти и желания, были так близко, что заслонили собой весь мир. — Ты моя жена, не смей мне отказывать, - мое свадебное покрывало исчезло, я чувствовала слабость и жар, а потом как Гун Цзе впивается в мой рот властным поцелуем. м Дорогие читатели, если вам нравится эта история, не забудьте нажать кнопочку «Мне нравится» и подписаться на автора. Совсем скоро я начну еще одну историю в подобном стиле, но уже полноценный роман. Надеюсь на вашу поддержку м ГЛАВА 12 ГЛАВА 12 — Нет, - я замотала головой, уперлась слабыми руками в лежащее на мне тело принца. — Ты лежишь в моей постели, - продолжал голос. - И бредишь о другом? Кто этот Хэ Лянь? — Это неправда! Тебя здесь нет! - закричала я в это ненавистное лицо. Зажмурила глаза со всей силы и в последний раз увидела свадебный зал. Песком осыпались вниз роскошные колонны, золотые драконы прахом слетели с потолка. Вместо гостей, только серые тени окружали меня и тяжелая давящая тишина. Я стояла посреди пустоты. — Хэ Лянь? - позвала тихо. Никого, только шорохи и завывание ветра вдалеке. — Хэ Лянь! - уже громко крикнула я. Тишина, а потом звук тяжелого, хриплого дыхания. Тяжесть мужского тела на мне и его ритмичные резкие движения и боль в лопатках, упирающихся в жесткую постель. — Не смей думать, что ты сейчас не со мной, я твой муж и господин, - горячий голос Гун Цзэ у моего уха. - Ты только моя! Моё тело не слушалось меня, тяжёлое, будто налитое свинцом, но при этом предательски отзывалось на его движения. Руки Гун Цзэ сжались на моей груди, губы прижались к впадинке у шеи, мое тело сгорало от стыда, но одновременно с этим позорные стоны срывались с потрескавшихся, пересохших губ. Слабые руки обвивали его шею, а бедра, к моему стыду, подавались навстречу его движениям. Из рта мужа вырвался резкий протяжный стон и он замер. Приподнялся на руках, рассматривая меня сверху, - На секунду я даже пожалел, что ты должна умереть, - сказал он, а я только лежала, дыша часто, прерывисто, с трудом делая каждый следующий вздох. — Мой господин, я не понимаю, что происходит. Смятые простыни, тело, горящее тупой, ноющей болью, которая разливалась от живота к груди, от груди к горлу. Служанки, привезенные мной из родительского дома вместе с приданным, плакали за стеной спальни. — Позови лекаря, - шептала я, понимая, что умираю. — Лекарь сказал, что тебе уже не помочь, это последний раз, когда муж дарит тебе наслаждение, цени мою доброту, - Гун Цзэ встал, оделся и холодное, равнодушное выражение вернулось на его лицо. Я смотрела на мужа, на его точеные черты, на черные равнодушные глаза и вспомнила, как во сне или прошлой жизни, я уже не была уверена, я умерла, а моих служанок казнили. — Любимый господин, - я протянула руку через силу, провела ласково дрожащими пальцами по его лицу. — Молю, пощадите моих девушек, выполните мою последнюю волю. Он повернулся к двери. - Ты умрёшь, кто-то должен быть наказан за это. Они не уследили за госпожой. Мне нужно, чтобы твое приданое осталось в этом доме, ни к чему разбирательства. - Сказал он как и в прошлый раз. — Господин... - я хотела сказать что-то ещё. Просить, умолять за них. Объяснить. Он не дал мне сказать ни слова. |