Онлайн книга «Ледяной дракон. Её истинный защитник»
|
В зале прошел тихий и тревожный гул. — Это правда, — быстро протараторил Этмар, торопясь избавиться от неприятного допроса. — Она настояла на замене бочек. Я смотрела на него и не могла понять: защищает он меня или окончательно топит. — Значит, — медленно произнес Ральтэр, почесывая свой подбородок, — именно по ее слову была заменена бочка? — Да, — уверенно кивнул распорядитель. — Именно так. Королева Ариэтта тихо рассмеялась, ее смех был неприятный, как скрип по металлу. — Какая заботливая, — произнесла она с ядом. — Какая предусмотрительная девка. Я хотела объяснить, что именно поэтому король и был жив тогда, потому что я не дала подать отравленное вино. Но слова застряли внутри, разбились о страх и о презренные взгляды. Ральтэр перевел взгляд на Каспиана. — Ты, — сказал он резко и помахал рукой, — подойди. Поваренок вздрогнул и сделал шаг вперед. Я смотрела на него и вдруг остро поняла: этот мальчик – следующий камень, который бросят в меня. Каспиан стоял посреди зала, сжавшись, будто хотел стать меньше. Его плечи дрожали, пальцы теребили край поношенной рубахи. Он открыто, отчаянно и по-детски боялся. Я не могла его винить в том, что он во всем признается, что он как на духу все расскажет. Мне было его искренне жаль. Хотелось подойти к трясущемуся мальчишке и крепко его обнять, а потом улыбнуться и пообещать, что все будет хорошо. — Скажи Ее Величеству, королеве Ариэтте, — негромко произнес начальник охраны, — все, что ты рассказал мне. Каспиан сильно вздрогнул и медленно поднял глаза. Его взгляд скользнул по королеве, по черным полотнам, по суровым лицам стражи и остановился на мне. Я еле заметно кивнула. — Я…, — он сглотнул, снова робко всех осмотрел. — Аврора… она… велела принести другую бочку. — Почему? — резко спросил Ральтэр. — Потому что…, — голос Каспиана дрогнул, — потому что та… воняла. Плохо и горько, как сгнившее дерево. В зале повисла тишина, а я больше не могла молчать. — Конечно, она воняла! — мой голос прозвучал громче, чем я ожидала, и эхом разнесся под сводами зала. — Потому что там был яд! Я шагнула вперед, забыв о страхе, о пощечине, о том, где нахожусь. — Я спасла вас всех, — продолжила я, чувствуя, как дрожь сменяется огнем. — Я спасла короля, гостей, весь этот пир! Я обвела взглядом зал, черные ткани, понурые лица, молчаливую стражу. — Если бы эту бочку вынесли в зал, — я сглотнула, — если бы ее подали к столу… половины королевства уже не было бы в живых. Я сделала глубокий вдох, желая поглотить весь воздух разом. — Я поступила правильно, — сказала я тише, но твердо. — Так, как меня учили. Так, как учил меня сам король Форвальд: думать, видеть и защищать. На миг мне показалось, что даже стены меня слушают, но королева Ариэтта не дрогнула. Ее губы изогнулись в холодной усмешке. — Как удобно, — произнесла она. — Сначала ты «спасаешь», а потом король умирает. Ты отравила моего любимого и дорогого мужа! Ты лишила Эсмонда отца! Ты лишила нас всех справедливого покровителя! Мое сердце уже билось где-то в горле, во рту все снова пересохло. — Нет, — я покачала головой. — Нет, этого не может быть. Я бы никогда… никогда не смогла этого сделать. Даже под страхом смерти. Я говорила искренне, почти отчаянно, цепляясь за последние крохи правды. |