Книга Роза и Терновник, страница 50 – Алла Касперович

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Роза и Терновник»

📃 Cтраница 50

— Благодарю, Ваша Светлость! – Секретарь взял стакан и залпом его осушил. – Со всей этой беготнёй…

— Я понимаю… – Майкл сделал несколько глотков и поставил стакан на письменный стол рядом с чернильницей и пером. Зеркальника они всегда завораживали, разок он всё-таки рискнул их испробовать и… перемазал всё в округе, включая и себя, больше он к ним не прикасался. Даже подпись на бумагах ставил не он, а секретарь. В жизни не отличишь от той, что при жизни подписывался прежний Майкл. – Ты Мэри не видел?

— Мэри? А разве она не ушла с Её Светлостью?

— У тебя устаревшие сведения, Майлз, – вздохнул граф и подошёл к окну, шторы здесь за ненадобностью никто не завешивал, и всё такой же яркий свет звёзд беспрепятственно проникал в кабинет и освещал письменный стол. Впрочем, для обычного человека света наверняка не хватало. – Зажги свечи, будь добр.

Но секретарь и сам пришёл к такому выводу, и на свече, ожидавшей своего часа, заплясал крошечный огонёк. Не сказать, что в кабинете что-нибудь особенно поменялось. Как бы то ни было, не бумагами они сюда пришли заниматься.

— Доктора Эндрюса ещё не привезли? – уточнил граф.

— Ещё нет, – Майлз поджал губы и вернул очки на переносицу. – Не думаю, Ваша Светлость, что его раньше утра вообще найдут. Что-то мне подсказывает, что валяется он в какой-нибудь луже за каким-нибудь хлевом…

— Ну… До утра уже не так и далеко. Доктор Ирвину уже всё равно не поможет, засвидетельствует его смерть и утром. Или не утром… До похорон точно успеет.

— Похороны я как раз и хотел с вами обсудить, Ваша Светлость! Тело мы в погреб перенесли, пока не приедет констебль. Я отправил к нему Тимоти. Правда, я слышал, что констебль захворал, но, думаю, приедет – убийство всё-таки. Так вот похороны… Нужно написать сестре мистера Уолтерса, она должна их оплатить. А ещё…

— Нет! – отрезал Майкл. – Я сам оплачу похороны Ирвина. Он не хотел уезжать далеко от оранжереи, мы похороним его рядом.

— Но позвольте, Ваша Светлость! – возразил секретарь. – Никак нельзя возле оранжереи! А как же правила? Если и хоронить его, то на кладбище возле церкви!

Майкл стушевался, кажется, в последнее время он слишком расслабился и говорил слишком свободно, позабыв, что не так уж хорошо осведомлён о том, какие порядки во внешнем мире. Оставалось только надеяться, что всё опять спишут на эксцентричность графа Эррингтона.

— Хорошо, значит, сделаем так. Только нужно договориться, чтобы его похоронили рядом с кустом сирени, я видел, там такой есть. Я оплачу всё!

Секретарь из стопки бумаг вытащил небольшую книжицу, раскрыл её и показал графу, тыча пальцем в ровные ряды непонятных закорючек.

— Ваша Светлость, вы уверены? Посмотрите на суммы, которые мы уже потратили на ремонт. Не думаю, что будет хорошей идеей…

— Я. Всё. Оплачу.

— Как скажете, Ваша Светлость, – кивнул Майлз и отложил книжицу в сторонку. Он сделал всё, что мог.

— И к сестре Ирвина… Как её зовут?

— Глэдис Гаррисон, милорд.

— К Глэдис я тоже съезжу сам. Когда разберёмся с убийством.

— Как скажете, Ваша Светлость.

Ещё несколько вопросов касаемо финансов Майкл пропустил мимо ушей, только рассеяно кивал, снова взяв стакан и медленно потягивая воду, как если бы там было что-нибудь покрепче.

Вскоре в кабинет постучали, и после разрешения вошёл лакей, сообщая, что доктора Эндрюса доставили.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь