Онлайн книга «Восьмой свидетель»
|
Сегодня Руби не хотела разговаривать с красным священником. Но тут, приглушенно ахнув, опустила руки, бессильно упавшие по бокам. Она все-таки услышала его голос. «Руб-би-и…» «Руб-би-и-и-и…» Ей не нужно было говорить, чтобы священник услышал ее. Он и так знал, о чем она думает. «Я здесь», – мысленно произнесла Руби. «Тебе нужно перерезать этому мальчишке горло. Только так ты сможешь…» – проговорил красный священник. Помотав головой, Руби отвела взгляд от картины и быстро направилась к лестнице. Сегодня у нее не было времени на разговоры с красным священником. Ее ждало одно важное дело. Гудение стихло. Картина больше не гипнотизировала ее. Осталось лишь легкое головокружение. Она стряхнула с себя это чувство. Сосредоточилась. Эти половицы нигде не скрипели. Ступеньки тоже. Элисон заказала полную перестилку лестниц и полов, когда они только переехали в этот район. Ей нравилось тратить деньги на этот дом. В голове у нее уже созрел план коренной его реконструкции. На втором этаже Руби осталась совсем одна. Открыв дверь хозяйской спальни, она подошла к туалетному столику и выдвинула правый верхний ящик. Дно этих ящиков было застелено черной шелковой тканью, и в каждом из них – всего их было пять – было разложено множество прекрасных украшений. В этом лежали кольца и броши Элисон. Закрыв этот ящик, Руби выдвинула второй. С ожерельями. Начала искать что-нибудь подходящее. Не слишком дорогое. Что-нибудь из того, что Элисон носила более-менее регулярно. Колье с бриллиантовым сердечком исключалось. Никто не наденет на сто штук брюликов, отправляясь выпить кофейку с подружками. Жемчужная подвеска от «Версаче» из розового золота вполне могла подойти, хотя, пожалуй, не обладала достаточной важностью. Выдвинув ящик еще немного, Руби нашла в самой его глубине ажурное серебряное ожерелье. Очень красивое. На вид совсем старое и хрупкое. Это ожерелье принадлежало бабушке Элисон и досталось той от матери. У этого ожерелья была своя история. Его подарила бабушке Элисон ее тетя, на восемнадцатилетие. А год спустя бабушка Элисон спрятала ожерелье в своем сапожке, когда летом 1939 года уезжала из Польши. Руби сунула ожерелье в передний карман джинсов и задвинула ящик. Алтея видела, как она спускается по лестнице, и демонстративно дала понять Руби, что заметила ее. Потирая руки, Руби улыбнулась Алтее, а затем вытерла ладони о джинсы, как будто только что заглянула в ванную комнату наверху и ее руки были еще немного влажными. Томас доел яблоко. — Давай-ка ее раскрасим, Томми-котик, – произнесла Руби своим певучим голоском, придвигая ему контурную картинку с изображением белки и цветные карандаши. Правда, в процессе Томас заскучал, и Руби помогла ему раскрасить хвост. Ее рабочие часы закончились. Она слышала, как Элисон завершает телефонный разговор. Алтея была уже наверху, пылесосила ковер. Входная дверь открылась. Руби подошла к кухонной двери, чтобы послушать. Затем выглянула. — Милый, я так рада, что ты наконец дома! – произнесла Элисон, обнимая своего симпатичного мужа. Джон Джексон тоже обнял жену, зарывшись лицом в ее светлые волосы, словно солдат, вернувшийся с войны. Она погладила его по спине, они отстранились друг от друга, и он взял ее за плечи. — Как все прошло? Он сводил тебя к тому другому адвокату? |