Онлайн книга «Смерть в райском уголке»
|
— Ваши слова не очень успокаивают, — хмуро отозвалась я. — Что ж, я пытался смотреть на вещи практично, а не успокаивать вас, — ответил он, поправил манжеты пиджака и выпрямился в кресле. Прежде чем я успела ответить, он взглянул на часы над камином и продолжил: — Если вы закончили, нам пора выходить. Я поморщилась: его деловой тон мгновенно разрушил дружелюбную атмосферу. — Закончила. Идем. Мы решили немного отойти от плана, чтобы еще раз взглянуть на холм, где я нашла тело Дафны, — на случай, если полиция упустила какие-то важные улики. Я медленно плелась по пыльной тропинке за мистером Дорианом. Чем ближе мы подходили к нужному месту, тем медленнее я шла, пока наконец почти не потеряла своего спутника из виду. Когда я сошла с тропинки и добралась до холма, солнце скрылось за одиноким облаком. Тень упала на землю, и я вздрогнула. Воспоминания о Дафне — живой и мертвой — наводнили мое сознание. Не в силах вынести это, я бегом бросилась вниз по холму, чтобы нагнать своего спутника. Он уже миновал тот проклятый луг, где я нашла Дафну, и исследовал близлежащий лесок. Я поспешила поравняться с ним, глядя исключительно прямо перед собой. Мистер Дориан внезапно остановился, заметив что-то у себя под ногами. — Что вы думаете об этом? — спросил он, указав на клочок земли в нескольких метрах от того места, где я нашла девушку. Испытав благодарность за возможность отвлечься от мрачных мыслей, я перевела взгляд в указанное им направление: что-то светло-фиолетовое лежало среди камней, веток и травы. — Похоже на цветок. Я осторожно отбросила в сторону несколько веток. На земле лежал сухой лепесток — скорее коричневый, чем фиолетовый. Для меня оставалось загадкой, как мистер Дориан вообще заметил его на земле. Я подняла лепесток и поднесла его к лицу: носа коснулся едва уловимый аромат — смутно знакомый, но я не могла сказать наверняка. — Мне кажется, это лепесток из ароматической смеси, — сказала я, хотя и понятия не имела, что это может значить. Мистер Дориан не выглядел особенно заинтересованным, но все же протянул мне руку, и я послушно опустила лепесток в его затянутую перчаткой ладонь. Он положил его в карман и направился вверх по склону обратно к тропинке. Мгновение я стояла на месте, бездумно глядя ему вслед, затем тряхнула головой и поспешила за ним. — Думаете, это улика? — Возможно. Хотя все что угодно может оказаться уликой, если не знать, что мы ищем. — Лепесток могла уронить не Дафна, — сказала я, хотя это и так было очевидно. — Изредка сюда забредают и другие люди. Он мог упасть с чьей-то юбки или прилипнуть к подошве ботинка. Мистер Дориан сжал челюсти. — Знаю. Но в том-то и смысл. Как бы этот лепесток сюда ни попал, его здесь быть не должно. Со дня смерти мисс Костас не было дождя, и я пристально следил за этой тропой, так как это единственный способ попасть сюда. — Зачем? Он надменно вскинул бровь в ответ на мой удивленный возглас: — Убийцы нередко возвращаются на место преступления. Интересно, это правда или миф, придуманный авторами детективов? Вопрос так и крутился на языке, но я решила его не озвучивать. — И что? Вы видели кого-нибудь? — спросила я вместо этого. Он помедлил, а потом покачал головой: — Нет. И насколько я понимаю, местные вообще стараются избегать этого места из-за… из-за того, что здесь произошло. |