Книга Не те руки, страница 104 – Марк Биллингхэм

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Не те руки»

📃 Cтраница 104

Сю немедленно потянулась к рации.

— Не стоит, – сказала Финн. – Его там уже нет.

Они посмотрели на нее.

— Мы проверяли.

Миллер быстро направился к машине, Сю следовала в паре шагов позади.

— Он и не собирался приближаться к дому ее родителей.

Сю кивнула в знак согласия.

— Он планирует напасть на нее на работе.

— Вы разве не сообщите кому-нибудь? – Финн пыталась не отставать. – Он может все еще быть где-то поблизости.

— Сообщим по дороге, – сказал Миллер.

— Куда вы едете?

Сю нажала на брелок, отпирая машину.

— К Натали Бэгнолл.

Финн выбросила окурок и засунула руки в карманы толстовки.

— Это сестра Энди, верно?

Миллер остановился и повернулся к ней. Из-за всего произошедшего с тех пор, как Финн впервые позвонила ему за помощью, он почти забыл, что они с Эндрю Бэгноллом были друзьями.

— Да.

— Можно с вами?

— Прости, – сказала Сю. – Это было бы не совсем уместно, поскольку…

Миллер открыл заднюю дверь.

— Запрыгивай.

Глава 47

Когда отец Натали Бэгнолл открыл входную дверь и все представились, возникла некоторая неловкость. Возможно, потому что молодая женщина, сопровождавшая двух детективов, явно сама была не из полиции. Судя по лицу в синяках. А может, просто потому что Финн выглядела как… ну, Финн. Учтивость явно не позволяла мистеру Бэгноллу задавать вопросы, так что Миллера, Сю и Финн пригласили войти и провели в гостиную, где сидели Натали и ее мать.

Вид у обеих был измученный.

Снова последовали представления, но на этот раз, когда взгляды наконец обратились к ней, Финн взяла инициативу на себя.

— Я дружила с Энди, – сказала она.

Миллер с облегчением выдохнул. Хотя он инстинктивно чувствовал, что ее присутствие не повредит, он все еще не решил, как объяснить присутствие бездомной наркоманки в доме семьи жертвы. Он надеялся, что ее простого объяснения достаточно.

Натали встала, подошла и обняла Финн.

— Вы уже поймали его? – Отец Натали, может, и был вежлив, но точно умел быть прямолинейным, когда требовалось.

— К сожалению, нет, сэр, – сказала Сю.

Мистер Бэгнолл отвернулся, покачав головой.

— Но у нас есть важная новая информация, которая…

— Нам нужно быстро переговорить с Натали, – сказал Миллер.

Мистер Бэгнолл обернулся.

— Все, что вы хотите сказать нашей Натали, касается и нас.

— Я понимаю, – сказал Миллер.

— Все в порядке, пап, – успокоила его Натали.

— Может, я приготовлю всем чаю? – Миссис Бэгнолл быстро встала и направилась к кухне. – Поможешь мне, дорогой? – Она остановилась и подождала мужа. Когда тот неохотно подошел, она взяла его за руку, потом оглянулась на Миллера и остальных. – Есть печенье, если кто-нибудь хочет.

Миллер подумал, что ликовать было бы неуместно, и подавил желание вскинуть руку.

— Было бы замечательно, спасибо.

Все четверо оставшихся в комнате сели.

— Так что за важная информация? – спросила Натали.

Полицейских отправили к дому накануне вечером. Патрульная машина с тех пор дежурила снаружи, а пешие патрули обходили прилегающие улицы. Натали и ее родителей предупредили, что есть причины беспокоиться об их безопасности, но от предложения переехать в безопасное место они отказались. Теперь, не вдаваясь в подробности (избегая любых упоминаний о найденном в гестхаусе списке), Сю объяснила Натали, что та почти наверняка даже в большей опасности, чем они предполагали. И что нужно серьезно подумать о дополнительных мерах безопасности, пока угроза не будет устранена.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь