Книга Блистательные соперники, страница 40 – Дженнифер Линн Барнс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Блистательные соперники»

📃 Cтраница 40

— Что за игры ты ведешь, ученый?

Брэди как ни в чем не бывало прижал часы к книге:

— Я играю в ту же игру, что и остальные.

— Сильно в этом сомневаюсь. – Грэйсон тоже мог проявить завидное хладнокровие и вкрадчивым тоном продолжил: – Скажите мне, мистер Дэниелс, что у вас нет спонсора. Что единственная игра, в которую вы здесь играете, – это решение головоломок.

Брэди, ничего не ответив, подошел к только что открывшемуся потайному отделению и вытащил оттуда браслет и подвеску. Затем прослушал подсказку, а через две секунды он уже кинул свой ключ в жидкость.

Либо он и правда был очень умен, либо он все это время шпионил за ними.

Брэди вытащил ключ, пробежал глазами по подсвеченным буквам и только после этого повернулся к Грэйсону и посмотрел на него с невозмутимым видом.

— Я тебе не враг. Как и ей. – Задумчивый взгляд карих глаз остановился на Лире.

Грэйсон сразу же понял, когда Брэди заметил каллу в ее руке – он пару секунд пристально смотрел на цветок.

— Ты что-то хотел сказать, – напомнила ему Лира.

— Разве это тоже часть игры? – с сомнением в голосе спросил Брэди.

— Конечно же нет. – Грэйсон сыграл во столько хоторновских игр, что был абсолютно в этом уверен. – Скажи мне, что ты понятия не имеешь, откуда взялся этот цветок.

— Я понятия не имею, откуда взялся этот цветок. – Брэди держал взгляд Грэйсона целых три секунды, а потом отвел глаза и поправил очки. – Но уверен, что его оставили для меня.

Лира обошла Грэйсона, и он едва удержался от того, чтобы снова не встать между ней и Брэди Дэниелсом.

— Почему вдруг именно тебе? – махнув каллой перед Брэди, спросила Лира.

Левая рука ученого потянулась к карману его куртки. Грэйсон напрягся, готовый действовать в любую секунду, но Брэди вытащил оттуда всего лишь фотографию.

— У меня есть теория, – сказал он Лире. – Все играют в эту игру по каким-то своим личным причинам.

— Например, двадцать шесть миллионов долларов? – холодно заметила Лира.

— Можно сделать много чего, когда у тебя в кармане есть двадцать шесть миллионов долларов, – согласился Брэди и протянул фотографию Лире, которая, помешкав, взяла ее в руки.

— Эта девушка, – тихим голосом произнес Брэди, – ее зовут Калла. Сейчас ей было бы двадцать.

«Калла, как название цветка», – отметил про себя Грэйсон, но он обратил внимание не только на это. Слова часто выдают людей – ее «зовут», но ей «было бы». Настоящее время, условное наклонение. Кем бы ни была эта девушка с фотографии, Брэди не видел ее уже очень много лет.

Кем бы ни была эта Калла, Брэди Дэниелс сомневался в том, что она еще жива.

— Калла? – Лира посмотрела на цветок в своей руке. – А какая у нее фамилия?

— Это имеет какое-то значение? – ответил Брэди.

Грэйсон отлично умел искать взаимосвязи и скрытые смыслы, недоступные обычному сознанию. Если Лиру вовлекла в эту игру третья сторона, то Эйвери сама выбрала Брэди в качестве игрока. Связь между девушкой на фотографии и цветком, который отец Лиры подарил ей в ночь своей смерти, казалась невероятным совпадением.

Слишком уж невероятным.

— Если этот цветок предназначался тебе, то откуда он взялся? – чеканя каждое слово, поинтересовался Грэйсон.

Кто оставил его на том камне?

Брэди едва заметно пожал плечами:

— Я ставлю на Рохана. По-моему, Британец не преминет воспользоваться своими знаниями и хитростью, не согласны?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь