Онлайн книга «Злодейка желает искупления»
|
— Мою Ли Цзы она в своем борделе припрятала! Сука! Верни жену! Мои слуги бросились на него, чтобы заткнуть ему рот, но я жестом остановила их. Я просто смотрела на него, и в моей душе не было ни страха, ни гнева. Лишь та самая ледяная пустота, что возникала всегда, когда я сталкивалась с последствиями своих действий. В чем-то он был прав. В каком-то смысле. Его жена была одной из тех, кто нашел приют в Цигуаньсы и теперь ткала для меня. Она сбежала от его пьяного гнева и побоев. И теперь он, оставшись один в своей нищете и злобе, видел корень всех бед во мне. Это был лишь первый камень. Потом пошли анонимные записки, подброшенные к воротам моего поместья. В них меня обвиняли в колдовстве, в совращении Императора, в сговоре с врагом. Зависть чиновников и ненависть тех, кого я, сама того не желая, лишила их «собственности» в лице жен и дочерей, сливались в один ядовитый поток. Я достигла того, чего хотела. Признания. Власти. Безопасности для своего клана. Но цена этой безопасности оказалась иной. Я променяла открытую вражду на тихую, скрытую войну. Войну шепотов, ядовитых взглядов и анонимных доносов. По ночам, лежа в своей широченной кровати, я чувствовала себя более одинокой, чем в ту холодную ночь в своей деревушке, после смерти матери. Тогда враг был очевиден. Его можно было ненавидеть, ему можно было противостоять. Теперь же враг был везде и нигде. Он таился в сладкой улыбке придворной дамы, в почтительном поклоне сановника, в пьяном крике на улице. Он был соткан из зависти, страха и ненависти, которые я сама же и породила своим возвышением. Я закрыла глаза, пытаясь заглушить этот навязчивый шепот. Я выиграла аудиенцию у Императора, но проиграла ощущение покоя. Я обрела могущество, но потеряла возможность просто выйти за ворота, не думая о том, какую угрозу несут в себе следующие за мной взгляды. И самое страшное было в том, что я прекрасно понимала: я поступила бы точно так же, окажись на их месте... в прошлой жизни. Но нынешняя я и нынешняя жизнь полностью отличались от того, что я прожила в прошлый раз. Я не стала ни наложницей, ни императрицей. Моя матушка осталась жива, а дядя получил, чего заслуживал. Я осталась в клане Шэнь, и моё место здесь, я очистила доброе имя своего отца... Всё совсем не так, как раньше. Но это уже не радовало. Я понимала, что отличаться события могут не только в лучшую сторону. Империя не получила ужасной злодейки в моём лице, надеюсь, не получит и восстания. Но Яо, который в прошлой жизни убил меня и погиб от моей руки, в этой собирается выиграть проигранную войну. К чему это приведёт? «Не поглублю ли я доблестного генерала и в этот раз?» Глава 17. Яо Веймин Воздух гудел. От тысячи тетив, натянутых до предела, от звона доспехов и сдавленного дыхания солдат, для которых каждый миг мог стать последним. Полетели огненные стрелы и жалкой горстке солдат Чжоу не оставалось ничего, кроме смерти или позорного бегства. Они не ждали, что к крепости низшего гарнизона, находящегося в стороне от полей сражений, явится армия под командованием самого генерала Яо. Они ничего не могли сделать, лишь слегка замедлить продвижение армии Цянь, без страха шествующей вперёд к своей главной цели. Яо Веймин знал, что сегодняшняя битва могла стать исходом всей войны, он не пожалел орудий и солдат для этой цели. |