Онлайн книга «Злодейка желает искупления»
|
Лю Цяо в ответ что-то робко пробормотала. Мы заговорили о пустяках: о погоде, о новых сортах чая, о выступлениях заезжих трупп из театров, даже о придворных сплетнях, в которых я показала полнейшую неосведомленность. И затем, набравшись смелости, я осторожно повела разговор в нужное русло. — Ваше Величество… Лин Джиа, — поправилась я, видя ее одобрительный кивок. — Я должна признаться вам кое в чем. Я занялась торговлей. Шелком из княжества Шань. Я приготовилась к удивлению, к осуждению, может, к холодной вежливости. Но Лин Джиа лишь рассмеялась. — О, я знаю! Мне донесли. Думаешь, я за тобой не слежу, моя коварная Шэнь Улан? Ты навела шороху в этих стенах, тебя до сих пор обсуждают с большой охотой. — Значит, — я оцепенела, — это известно знати? — Конечно, нет, — успокоила она. — Стану я делиться с каждой болтушкой сплетнями о тебе? Я ведь переживала, как ты справишься с тем грузом, что возложил на тебя правитель, — она подмигнула мне, и в ее глазах мелькнула та самая мудрая усталость, что я заметила ранее. — Но, поверь, я не вижу в твоих делах ничего дурного. Напротив! Это восхитительно. Ты не сидишь сложа руки, не ноешь о судьбе, а сама строишь свою жизнь. В этом куда больше чести и достоинства, чем в том, чтобы прозябать в безделье, живя на подачки рода. Я бы и сама не прочь чем-нибудь подобным заняться, но, — она печально вздохнула, — попробуй предложи такое Вдовствующей Императрице. Она сживет меня со свету. Она сказала это беззлобно, но я уловила в ее голосе глухую обиду и бессилие. — У вас непростые отношения с Вдовствующей императрицей? — осторожно поинтересовалась я. — Она считает меня слишком молодой и глупой, — пожала плечами Лин Джиа. — А я нахожу ее закостенелой и скучной. Но мы соблюдаем холодный нейтралитет. — Она прикусила губу, но после быстро затараторила. — Ты не бойся за меня, я купаюсь в любви Императора. К тому же я нашла себе маленького друга во дворце. — Кого? — я почти воскликнула, но вовремя перешла на шепот. — У моего супруга очаровательный младший брат, — смеясь, поведала мне Лин Джиа, — юный принц Юнлун. Мы стали проводить очень много времени вместе. Неожиданно в груди потеплело. Судьба, которую я когда-то украла у этой девушки, сложилась счастливо. А еще можно не волноваться за несчастного ребенка, лишенного матери. Вблизи Лин Джиа Юнлун определенно расцветет. Невозможно не цвести при таком лучезарном солнце. И тогда я решилась. Сделав вид, что поправляю рукав, я убедилась, что евнухи и служанки стоят на почтительном расстоянии. — Лин Джиа, раз уж ты столь благосклонна ко мне… есть кое-что, о чем я узнала благодаря своим… торговым связям. Мне кажется, это может быть важно. Но я боюсь, меня неправильно поймут. Она наклонилась ко мне, и ее глаза заблестели от любопытства. — Говори. Ты же знаешь, я умею хранить секреты. — Княжество Шань сохраняет нейтралитет, и их купцы ездят повсюду, — начала я, тихо и быстро. — От них я узнала, что генерал Яо одержал блестящую победу у горных порогов на реке Цзинвэй. Они разбили передовой отряд государства Чжоу. Лин Джиа всплеснула руками. — Это же прекрасно! А почему мы ничего не знаем? Гонцы еще в пути! Улан, затейница ты эдакая, а как ты обо всем узнаешь? Я коротко объяснила, что через торговцев из Шань проносится множество сплетен. |