Книга Избранница Смерти, страница 170 – Ребекка Хумперт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Избранница Смерти»

📃 Cтраница 170

Когда я открыла глаза, тепло на спине исчезло, ничьих рук рядом тоже не было. Я лежала на боку, прикрытая чем-то мягким и теплым. Это оказалась накидка. И я по-прежнему была жива.

И тут я услышала, что ко мне приближаются шаги, звук которых был мне хорошо знаком. Я поспешно села.

— Сколько? – спросила я, когда шаги позади меня стихли. Голос у меня прерывался. – Скольких из нас забрала ночь?

Тишина.

— Никого, Лена.

Я упала вперед, прижавшись лбом к влажной земле. И лежала до тех пор, пока не почувствовала затылком первые лучи утреннего солнца. Солнца, которое показало, что последняя деревня Исла-Мухерес выжила.

И тогда я заплакала.

Иллюстрация к книге — Избранница Смерти [book-illustration-4.webp]

Глава 35

Иллюстрация к книге — Избранница Смерти [book-illustration-3.webp]

— Дыши, Лена.

Ли наклонился ко мне и обхватил ладонями мое лицо. В светлых глазах было заметно беспокойство.

— Ты справишься с этим.

Прохладный ночной воздух обвевал мне кожу, осушая пот на лбу. Но погасить мое внутреннее напряжение он не мог.

— Они меня ненавидят.

Я закрыла глаза, судорожно вдохнула, потом снова их открыла. Последние две недели Ли не отходил от меня ни на шаг, и даже в эту решающую ночь он не оставлял меня одну.

— Они все ненавидят меня. Может, мне…

— Не торопись. – Он успокаивающе погладил большими пальцами по темным кругам у меня под глазами. – С чего им тебя ненавидеть?

Я беспомощно пожала плечами. Потому что я не Марисоль и никогда ею не буду.

— Посмотри на меня, Ли.

— Именно это я и делаю.

— Разве то, что ты видишь, не отвечает на твой вопрос?

Он поднял бровь.

— Единственное, что я вижу, – это молодая женщина, которая выстояла. Женщина, которая любила Соль больше всех на свете.

Прежде чем я успела ответить, из-за здания ратуши, к фасаду которой я прислонилась, появился пожилой мужчина. Это был Франческо, который нетерпеливо нас разглядывал.

— Они тебя ждут. Мы все хотим покончить с этим цирком, – сказал он мне, а потом повернулся к Ли: – А ты, собственно, кто такой?

Ли даже не обернулся в его сторону.

— Студент по обмену, – лишь бросил он коротко.

Брат Альберто нахмурился:

— Но здесь нет университета.

— Да что ты говоришь.

Ли отпустил меня.

— Одно идиотское высказывание в твою сторону, Лена, и кому-нибудь придется иметь дело со мной. – Он бросил предостерегающий взгляд на Франческо. – И мне будет плевать, сколько ему лет.

Франческо враждебно на него уставился, потом отвернулся и ушел. Неприязнь ко мне, которая в последние дни у него прорывалась, говорила о том, что он не согласен с решением Марисоль. И ни один из старых жителей деревни не был согласен. Но по традициям нашего пуэбло они должны были подчиниться ее завещанию.

— Тебе что-нибудь еще нужно?

Ли взял мою руку и начал рисовать мне на ладони успокаивающие круги. Белые волосы до плеч он теперь начал собирать в хвост, а вместо белого плаща носил потертые джинсы и светлую льняную рубашку свободного покроя.

— Пан дульсе? Чай? Кофе? Оторвать голову старому…

— Ли!

Я с улыбкой убрала руку. И жестом показала ему отойти.

— Мне просто нужно еще немного времени. И побыть одной.

Он кивнул, в последний раз погладил меня по волосам, а затем тоже исчез.

Я нервно теребила косу, которую заплела так, как абуэла всегда делала в особых случаях. Моя темно-красная блузка, которая когда-то принадлежала Марисоль, скрывала руки и свободно падала до воздушной белой юбки. На мгновение я зарылась носом в рукав, вдыхая запах Марисоль, который всегда будет для меня как родной дом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь