Онлайн книга «Лотос и роза»
|
Скандал. Если кто-то увидит их вместе... Лян первым нарушил тишину: — Миссис Кэрроу?.. Слова хлынули потоком, отчаянные и сбивчивые: — Он уехал... Только что, может, четверть часа назад... Я проснулась, когда он одевался, спросила куда, но он сказал: «военное дело» и «вернусь через три дня», и я... — Голос задрожал, сорвался. Виктория судорожно вдохнула. — Я не смогла узнать... Название деревни... Я пыталась, но... Лян шагнул из тени. — Это не ваша вина, — тихо сказал он. — Вы и так сделали очень много. — Но этого недостаточно. Я должна была найти способ. Узнать. Они сейчас там, в той деревне, и не знают, что… что… Она не смогла закончить. Образы были слишком яркими — женщины за обычными утренними делами, не подозревающие, что скоро в их дома ворвутся чужаки. — Еще не все потеряно, — произнес Лян. Виктория подняла удивленный взгляд: — Что вы имеете в виду? Как можно... если мы не знаем, где… — Вы писали, что корабль отплывает через месяц, а ваш муж ищет склад. Значит, он привезет женщин в Шанхай и будет держать их там до отплытия. Если узнаем где этот склад, то сможем им помочь. Он прав. Конечно, он прав. Ричарду нужно место, где прятать похищенных до отплытия корабля. — Но как мы узнаем, где склад? — Когда ваш муж вернется, я буду за ним следить. Рано или поздно, он выведет меня к этому месту. — А я буду следить за ним в доме, — подхватила Виктория. — Может, он о чем-то проговорится. Или я найду какие-нибудь документы... — Нет, — перебил Лян. — Слишком опасно. Если он заподозрит, что вы за ним шпионите... Виктория выпрямилась: — Я уже сделала выбор. В ту ночь, когда пробралась в его кабинет. Я знаю, что это опасно. Но не могу оставаться в стороне. Лян ответил не сразу. Смотрел на нее — не так, как мужчины обычно смотрят на женщин. Не на волосы, не на фигуру. В глаза. Виктория не могла отвести взгляд, не хотела отводить. От его внимания было странно — не страшно, не неловко. Тепло. — Вы очень храбрая женщина, миссис Кэрроу, — наконец сказал он. — Или очень глупая, — попыталась улыбнуться она. — Нет. — Лян покачал головой. — Храбрая. Глупость — это действовать, не понимая опасности. Храбрость — понимать ее и все равно действовать. — Мой муж назвал бы меня сумасшедшей, — горько усмехнулась Виктория. — Он вас недостоин, — отрезал Лян. Виктория замерла. Ее муж... недостоин ее? Ричард годами убеждал ее в обратном. Мать твердила, что ей с ним повезло... И даже если это не так, подобные вещи не говорят вслух. Но Лян произнес. Жар разлился в груди, поднялся к щекам.Что со мной? Я не должна… Молчание тянулось — секунда, две, три. Слишком многозначительно. Слишком долго… Вдалеке прокукарекал петух. Лян моргнул первым, словно очнувшись. — Нам нужен способ связи быстрее, чем записки, — он перешел на деловой тон. — Если возникнет что-то срочное... Его взгляд скользнул по фасаду дома, остановился на окнах второго этажа: — Окно вашей спальни. Если понадоблюсь — поставьте на подоконник зажженную свечу. Я буду проверять так часто, как смогу. Если увижу сигнал — приду. Виктория кивнула. — Хорошо. Где-то в доме хлопнула дверь. Опасно. Кто-то из слуг может выглянуть в окно или выйти в сад. Лян тоже это услышал. — Мне пора. Он отошел к стене, ловко вскарабкался на нее, на мгновение замер — темный силуэт на фоне светлеющего неба — и исчез на другой стороне. |