Онлайн книга «Невеста по ошибке. Тайна клана Яо»
|
Небо над Чанъанем затянуло тучами. Первые капли дождя упали на лицо, холодные, как прикосновение мертвеца. Я бежала, сбивая дыхание, не обращая внимания на то, что дорогие шелковые туфли утопают в грязи. Поместье семьи Гу находилось в квартале ученых, там, где всегда пахло тушью и старой бумагой. Ворота были закрыты. Я забарабанила в тяжелые створки кулаками. — Открывайте! Мне нужно видеть молодого господина Гу! Дверь приоткрылась, и показалось лицо привратника. Он знал меня. Раньше он кланялся мне в пояс, ожидая монету. Теперь он смотрел на меня, как на прокаженную. — Господин не принимает, — буркнул он, пытаясь захлопнуть створку. Я успела вставить ногу в проем. Боль прострелила лодыжку, но я даже не поморщилась. — Передай ему, что это Ли Юй. Скажи, что это вопрос жизни и смерти! — Он знает, кто вы, — голос привратника стал жестче. — Господин Гу велел передать, что помолвка расторгнута. Он не желает иметь ничего общего с дочерью предателя. Уходите, дева Ли, пока я не позвал стражу с собаками. Мир качнулся. Расторгнута? Вот так просто? Без разговора, без объяснений? Человек, который клялся мне в верности под луной, отрекся от меня еще до того, как вина отца была доказана? — Ты врешь! — выкрикнула я, налегая плечом на дверь. — Пусти меня! Синь Вэнь не мог такого сказать! В этот момент ворота распахнулись шире, но не от моих усилий. Из двора выехала повозка. Дорогая, крытая лакированным деревом. Занавеска на окне качнулась, и я увидела его. Гу Синь Вэнь. Он сидел внутри, прямой, красивый, в безупречно белых одеждах. Рядом с ним сидела женщина. Я узнала её — дочь министра Налогов, одна из тех, кто всегда смотрел на меня свысока. Она смеялась, прикрывая рот рукавом, а Синь Вэнь... он улыбался ей. Той самой мягкой, застенчивой улыбкой, которую я считала предназначенной только мне. Наши взгляды встретились, на долю секунды. В его глазах не было боли или сожаления. Там был страх. Страх замараться, и еще что-то... холодный расчет. Он поспешно опустил занавеску, словно отгораживаясь от грязи. — Поехали! Быстрее! — донесся его приглушенный голос. Повозка дернулась, колесо проехало по луже, обдав меня грязной водой с ног до головы. Я осталась стоять посреди улицы, мокрая, униженная, с привкусом горечи и дорожной пыли на губах. Дождь превратился в ливень. Он смывал с лица косметику, но не мог смыть жгучую ярость, которая начинала закипать в груди, вытесняя отчаяние. Предатель. Жалкий трус. Я сжала кулаки так, что ногти впились в ладони до крови. Отец в тюрьме. Семья на грани уничтожения. Жених предал. У меня не осталось ничего. Ни защиты, ни имени, ни будущего. Но у меня осталась я сама. И моя злость. Я подняла голову, позволяя дождю хлестать меня по лицу. Вдали, сквозь пелену ливня, слышался ритмичный грохот барабанов и цокот копыт. Приближалась процессия. Люди на улице, даже под дождем, спешили прижаться к стенам домов, склоняя головы в почтительном страхе. Черные знамена с золотым иероглифом «Яо». Генерал Яо Шэн. «Кровавый демон» Империи. Человек, чье имя матери использовали, чтобы пугать непослушных детей. Говорили, что он пьет кровь врагов и не знает жалости, что он уродлив, как якша, и холоден, как ледник. Его паланкин несли восемь крепких воинов. Он был закрыт плотной черной тканью, но от него исходила аура такой подавляющей силы, что даже воздух вокруг казался наэлектризованным. |