Онлайн книга «Невеста по ошибке. Тайна клана Яо»
|
— Капитан, не будьте занудой. Если дева Ли хочет устроить представление перед своей казнью, кто мы такие, чтобы мешать ей? К тому же... — он скользнул взглядом по моему платью, и в этом взгляде не было презрения, только жадное любопытство. — Красный цвет ей чертовски идет. Капитан стиснул зубы, но опустил алебарду. Спорить с братом Генерала, даже если он известен как городской сумасшедший, было опасно. — Проходите, — буркнул он. Я прошла мимо Яо Чэня, едва кивнув ему. — Спасибо, второй господин Яо. — Не благодари, Ли Юй, — шепнул он мне на ухо, когда я проходила мимо. От него пахло дорогим вином и чем-то еще... сандалом? — Я просто хочу занять место в первом ряду, когда брат оторвет тебе голову. Я вошла в тронный зал. Если на лестнице была тишина, то здесь она стала оглушительной. Сотни глаз устремились на меня. Музыка смолкла, танцовщицы замерли. Я видела их всех. Вот стоит Гу Синь Вэнь, мой бывший жених, он побледнел, увидев меня, и выронил чарку. Рядом с ним Лю Мэй вцепилась в его рукав, глядя на меня с ужасом. Вот Министр Налогов, шепчущий что-то на ухо соседу. А в центре зала, на почетном месте, чуть ниже трона Императора, который еще пустовал, сидел он. Генерал Яо Шэн. Он снял доспехи, сменив их на черное церемониальное ханьфу, но от этого не стал менее пугающим. Вокруг него словно была мертвая зона — никто не смел подойти ближе чем на три шага. Он пил вино, глядя прямо перед собой. Я сделала глубокий вдох. Сердце колотилось так, что казалось, оно сейчас пробьет ребра. «Сейчас или никогда». Я пошла через весь зал. Каблуки моих туфель стучали по мрамору, отсчитывая последние секунды моей прошлой жизни. Люди расступались передо мной, как море перед Моисеем, но не от благоговения, а от желания не испачкаться о мою репутацию. Я остановилась прямо перед столом Генерала. Мужчина медленно поднял голову. В его глазах я увидела узнавание и... тень интереса, он помнил наш разговор. — Ты пришла, — его голос прозвучал в тишине зала громко и отчетливо. — И ты надела красное. Ты ищешь смерти, Ли Юй? — Я ищу справедливости, Генерал, — мой голос не дрогнул. Я выпрямила спину, глядя ему прямо в глаза. — Но так как справедливость в столице мертва, я ищу сделку. По залу пронесся вздох. — Сделку? — Яо Шэн поставил чарку на стол. — С дочерью преступника? Что ты можешь дать мне, кроме проблем? Я шагнула ближе, так близко, что могла видеть шрам на его щеке. — Я предлагаю вам то, чего у вас нет, Генерал. Ключ к Северу. Я лгала. Или говорила правду? Это зависело от того, как разыграть карты. Я знала, что отец спрятал настоящие отчеты разведки, правда не знала где, но я знала, что они существуют. И знала, что без них Генерал слеп в предстоящей войне. — Мой отец не продавал карты, — громко сказала я, обращаясь уже не только к нему, но и ко всему залу. — Он спрятал их. Настоящие карты обороны, со всеми тайными тропами и ловушками. Те, что сейчас у врага — фальшивка, которую подсунул настоящий предатель, чтобы заманить варваров в капкан, но без ключа к шифру вы не сможете отличить правду от лжи. Глаза Генерала сузились. Он был умным человеком, понимал, что я блефую, но также понимал, что риск слишком велик, если я говорю правду... — И где эти карты? — тихо спросил он. |