Онлайн книга «Мачеха поневоле для драконьего бастарда»
|
— У меня есть дядя? Кайрен не сводил взгляда с Дарвена. — Он не приезжал шесть лет. — Теперь приехал, — сказал Дарвен. — И привёз свидетельство материнской ветви. — Что требует? — спросила Арина, хотя уже знала: ничего хорошего. В дверях появился незнакомый мужчина в дорожном плаще цвета мокрого железа. Высокий, сухой, с тёмными волосами, перехваченными у затылка серебряным шнуром. Лицо его было похоже на лицо человека, который долго ехал не ради встречи, а ради приговора. Он не поклонился Арине. Не поклонился Кайрену. Смотрел только на Ноэля. — Я требую передать мальчика мне, — произнёс он. — Как последнему законному защитнику по крови его матери. Мира предупреждала: если Морвенты не смогут уберечь её сына, его должен забрать Эйрдан. И, судя по тому, что я услышал у ваших ворот, этот час настал. Драконий суд Драконий суд — Этот час настал. Слова Вейрана повисли под сводами родового зала так ровно и холодно, будто он не ворвался в чужой дом после шести лет молчания, а просто закончил давно начатый разговор. Ноэль стоял рядом с Ариной и не двигался. Она почувствовала, как его плечо коснулось её юбки. Нечаянно. Или нет. Мальчик смотрел на незнакомца широко раскрытыми глазами, в которых растерянность боролась с надеждой, а надежда — со страхом. Дядя. Брат Миры. Кровь матери. Человек, который мог знать её голос, её смех, её любимые песни в оранжерее. Человек, который сейчас смотрел на Ноэля не как на ребёнка, а как на право, заверенное чужой памятью. Кайрен шагнул вперёд. Не резко. Резкости ему сейчас, казалось, стоило бы слишком мало. Он стал между Вейраном и сыном, и сам родовой зал будто признал это движение: золото в главном камне вспыхнуло глубже. — Ты явился в мой дом, не попросив допуска к родовому залу, — сказал Кайрен. Вейран едва заметно усмехнулся. — Я явился не в твой дом. Я явился к сыну моей сестры. — Ноэль мой сын. — Ты вспомнил это слишком поздно. Арина услышала, как Ноэль перестал дышать ровно. Не всхлипнул, не испугался вслух — просто втянулся в себя, как всегда делал, когда взрослые начинали делить его судьбу поверх головы. Она опустила руку и осторожно коснулась его плеча. Он не отстранился. Вейран заметил. Его тёмные глаза скользнули по её руке, по золотому знаку под рукавом, по лицу Элиры — и задержались на взгляде Арины. Долго, пристально, с неожиданной неприязнью. — А это, должно быть, новая защитница Морвентов, — сказал он. — Та самая жена, в чьём теле, как говорят, живёт не та, кого венчали с лордом. И вот так легко родовой зал снова стал ареной. Кайрен повернул голову к Дарвену. — Кто впустил его до окончания совета? Дарвен сжал книгу обряда у груди. — Лорд Вейран предъявил материнский знак Миры и право крови. По древнему договору между Морвентами и Эйрданами мы не могли держать его за воротами. — Зато могли не приводить к моему сыну. — Я пришёл сам, — сказал Вейран. — И теперь требую суда. Открытого. При камнях и свидетелях. Или ты, Кайрен Морвент, снова спрячешь ребёнка за дверями, как прятал его дар все эти годы? Селеста появилась в верхнем проходе почти бесшумно. Серебряная брошь на её груди была на месте, безупречная, гладкая, будто никогда не звенела в тёмных коридорах. — Лорд Вейран имеет право на вопрос, — произнесла она. — После всего, что открылось сегодня, скрытый суд только усилит сомнения. |