Книга Измена. Плата по счетам, страница 41 – Ирина Манаева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Измена. Плата по счетам»

📃 Cтраница 41

— И ты не нашла ничего лучше, как стащит кольцо?

Вот же идиотка. Думала, он не заметит?

— Где оно, Уля?

— Я его продала.

Ну конечно, как иначе.

— И кому?

— Не знаю, какому-то человеку.

Ну я не удивлена, что мы сейчас концы не найдём.

— А где деньги?

— Нет денег, потратила. Там немного было, тысяч триста.

Округляю глаза. Если ей дали запросто триста, то какова реальная стоимость?

— И чего ты хочешь от меня? — решаю уточнить.

— Ты должна встретиться с Кадиром и выкупить мою жизнь.

Смеюсь в голос.

— О, нет-нет, Ульяна. Я не покупаю людей. Это к кому-то другому. Да и откуда у меня столько на глупости?

— Ты других содержишь. Тебе деньги дороже собственной сестры?

Вопрос риторический, не хочу отвечать, потому смотрю на неё, пусть читает по глазам.

— Я тебе не верю. Ты не бросишь меня, — заявляет снова.

И будто в подтверждении её слов звонит телефон, и на экране высвечиваются пять страшных для сестры букв.

КАДИР.

Глава 32

Лицо Ульяны бледнее мела, видно, как она боится. Дрожащими руками протягивает мне гаджет, и в глазах стоит мольба. А в моих — их поцелуй с Ростовцевым. И достойна ли такая сестра помощи?

О прощении речь не идёт, я больше не повернусь спиной к таким людям. Но сама себя заклюю, если с ней реально что-то случится. Включается режим защиты, и я с недовольным видом принимаю гаджет.

— Да, — мой голос звучит спокойно и холодно.

— Finally, the whore picked up the phone (Наконец, шл. ха сняла трубку).

— My name is Inga, and you're not very polite to women. (Меня зовут Инга, а ты не очень-то вежлив с женщинами).

Кажется, разговор будет не из приятных.

— Inga? Ulyana's sister? (Инга? Сестра Ульяны?)

Надо же, какие познания в именах родственников. А я думала, что меня вообще не включали в списки известных.

— Yes. It's me. So we met. What do you want? (Да. Это я. Вот и познакомились. Чего ты хочешь?)

— That bitch stole my grandmother's ring from me. It belongs to my family. Let her give it back, and I won't touch her. (Эта с. ка украла у меня кольцо моей бабушки. Оно принадлежит моей семье. Пусть она вернет его, и я ее не трону).

Я согласна с ним. Она должна вернуть кольцо, но, судя по всему, концов не сыскать. Только надо гнуть другую линию. Она не прокатит, но лицо держать следует.

— What if she lost it? (Что если она потеряла его?)

— Then I'll kill her. (Тогда я убью её)

— Great. I'll give you the address where you can find her. (Отлично. Я дам тебе адрес, по которому ты найдёшь её)

Ульяна округляет глаза и быстро качает головой. Постоянно прислушивается, может даже до неё добираются слова Кадира.

— Ha-ha-ha (ха-ха-ха), — он смеётся картинно. — But seriously, what can you offer for her life? (Но если серьезно, что ты можешь предложить за ее жизнь?)

Кажется, я бы и сама заплатила, чтобы её придушили. Но не до конца, немного, чтобы она осознала, насколько заигралась со всем, но была жива.

— Nothing. (Ничего)

— Nothing? Why? She's your sister. (Ничего? Она же твоя сестра). — Кажется, он действительно удивлён. Наверное, ожидал, что я пообещаю золотые горы, но я слишком зла. А он словно догадывается о причинах моего настроения. — Did she steal something from you, too? (Она что-то украла и у тебя?)

Ульяна нервничает. Это видно по тому, как она тысячу раз поправила волосы, а теперь и вовсе грызёт ноготь. На кону её жизнь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь