Онлайн книга «Измена. Плата по счетам»
|
— И ты не нашла ничего лучше, как стащит кольцо? Вот же идиотка. Думала, он не заметит? — Где оно, Уля? — Я его продала. Ну конечно, как иначе. — И кому? — Не знаю, какому-то человеку. Ну я не удивлена, что мы сейчас концы не найдём. — А где деньги? — Нет денег, потратила. Там немного было, тысяч триста. Округляю глаза. Если ей дали запросто триста, то какова реальная стоимость? — И чего ты хочешь от меня? — решаю уточнить. — Ты должна встретиться с Кадиром и выкупить мою жизнь. Смеюсь в голос. — О, нет-нет, Ульяна. Я не покупаю людей. Это к кому-то другому. Да и откуда у меня столько на глупости? — Ты других содержишь. Тебе деньги дороже собственной сестры? Вопрос риторический, не хочу отвечать, потому смотрю на неё, пусть читает по глазам. — Я тебе не верю. Ты не бросишь меня, — заявляет снова. И будто в подтверждении её слов звонит телефон, и на экране высвечиваются пять страшных для сестры букв. КАДИР. Глава 32 Лицо Ульяны бледнее мела, видно, как она боится. Дрожащими руками протягивает мне гаджет, и в глазах стоит мольба. А в моих — их поцелуй с Ростовцевым. И достойна ли такая сестра помощи? О прощении речь не идёт, я больше не повернусь спиной к таким людям. Но сама себя заклюю, если с ней реально что-то случится. Включается режим защиты, и я с недовольным видом принимаю гаджет. — Да, — мой голос звучит спокойно и холодно. — Finally, the whore picked up the phone (Наконец, шл. ха сняла трубку). — My name is Inga, and you're not very polite to women. (Меня зовут Инга, а ты не очень-то вежлив с женщинами). Кажется, разговор будет не из приятных. — Inga? Ulyana's sister? (Инга? Сестра Ульяны?) Надо же, какие познания в именах родственников. А я думала, что меня вообще не включали в списки известных. — Yes. It's me. So we met. What do you want? (Да. Это я. Вот и познакомились. Чего ты хочешь?) — That bitch stole my grandmother's ring from me. It belongs to my family. Let her give it back, and I won't touch her. (Эта с. ка украла у меня кольцо моей бабушки. Оно принадлежит моей семье. Пусть она вернет его, и я ее не трону). Я согласна с ним. Она должна вернуть кольцо, но, судя по всему, концов не сыскать. Только надо гнуть другую линию. Она не прокатит, но лицо держать следует. — What if she lost it? (Что если она потеряла его?) — Then I'll kill her. (Тогда я убью её) — Great. I'll give you the address where you can find her. (Отлично. Я дам тебе адрес, по которому ты найдёшь её) Ульяна округляет глаза и быстро качает головой. Постоянно прислушивается, может даже до неё добираются слова Кадира. — Ha-ha-ha (ха-ха-ха), — он смеётся картинно. — But seriously, what can you offer for her life? (Но если серьезно, что ты можешь предложить за ее жизнь?) Кажется, я бы и сама заплатила, чтобы её придушили. Но не до конца, немного, чтобы она осознала, насколько заигралась со всем, но была жива. — Nothing. (Ничего) — Nothing? Why? She's your sister. (Ничего? Она же твоя сестра). — Кажется, он действительно удивлён. Наверное, ожидал, что я пообещаю золотые горы, но я слишком зла. А он словно догадывается о причинах моего настроения. — Did she steal something from you, too? (Она что-то украла и у тебя?) Ульяна нервничает. Это видно по тому, как она тысячу раз поправила волосы, а теперь и вовсе грызёт ноготь. На кону её жизнь. |