Онлайн книга «Чайная для попаданки, или Мой путь к сердцу дракона»
|
Я задумалась. В прошлой жизни я обожала суши, пиццу и хороший кофе. Но вряд ли это подойдет для средневекового пира. — Что-нибудь с морепродуктами, — сказала я, вспоминая свое время в Лазурной Гавани. — И обязательно что-то сладкое к чаю. — Превосходно! — воскликнул повар. — Сделаю запеченного лосося с травами, устриц в раковинах, краба в винном соусе. А из сладостей — медовые пирожные, марципановые фигурки, засахаренные фрукты! Аздар тоже не сидел сложа руки. Он договаривался о музыкантах, решал вопросы с размещением тех, кто приедет издалека. За неделю до свадьбы мадам Жозефина прибыла в замок с целой свитой помощниц и огромными сундуками. Первая примерка платья превзошла все мои ожидания. — Боже мой, — выдохнула я, глядя на свое отражение в зеркале. Платье было... волшебным. Буквально. Шелк цвета слоновой кости струился по фигуре, серебряные нити мерцали при каждом движении, а корсаж, расшитый жемчугом, подчеркивал талию. Рукава были длинными, с кружевными манжетами, а юбка ниспадала тяжелыми складками к полу. — Еще нужно подогнать здесь и здесь, — бормотала портниха, закалывая булавки. — И фата должна крепиться вот так... Фата была произведением искусства — три метра тончайшего кружева с мелким жемчужным шитьем по краям. За три дня до свадьбы в замок начали съезжаться гости. Я наблюдала из окна башни, как в ворота въезжают кареты и всадники. — Граф Роберт де Ларошель с супругой, — докладывал герцогу дворецкий. — Барон Эдуард де Монлюсон. Мэр Руана с делегацией торговой гильдии... Аздар был занят встречей гостей. Я видела, как он здоровался с прибывшими, и поражалась его выдержке. Человек, которого я знала как загадочного капитана, теперь вел себя как настоящий лорд — величественно и властно. Последние приготовления шли полным ходом. В Большом зале расставляли столы, украшали стены гобеленами, развешивали гирлянды из цветов. Кухня работала не переставая — запахи жареного мяса, свежего хлеба и пряностей разносились по всему замку. — Завтра будет прекрасная погода, — сообщил Аздар, заглянув ко мне в покои. — Придворный маг проверил. — Здесь есть прогноз погоды? — удивилась я. — Магия, дорогая. Очень удобно для планирования торжеств. Я рассмеялась. В этом мире даже свадьбы планировались с помощью волшебства. — Как дела с гостями? — Все прибыли. Твой отец в отличном настроении — он весь день рассказывает всем подряд, какая у него замечательная дочь. В день свадьбы я проснулась я с первыми лучами солнца. В комнату вошла служанка. — Миледи, пора вставать! У нас всего четыре часа до церемонии! Глава 51 — Миледи, пора вставать! У нас всего четыре часа до церемонии! Сначала — ванна с розовым маслом и морской солью. Я лежала в горячей воде, пытаясь расслабиться и не думать о том, что через несколько часов буду произносить клятвы перед сотней людей. Потом служанка взялась за мои волосы. Полтора часа она плела, завивала, закалывала, создавая сложную прическу с мелкими жемчужинами и серебряными шпильками. — Миледи, вы должны сидеть неподвижно, — ворчала она, когда я в очередной раз повернула голову. — Иначе все развалится. Наконец настал момент облачения в платье. Мадам Жозефина лично руководила процессом. Сначала корсет — туго затянутый, но удивительно удобный. Потом нижние юбки — три слоя тонкого батиста для объема. Затем само платье — его надевали втроем, осторожно, чтобы не помять складки. |