Онлайн книга «Чайная для попаданки, или Мой путь к сердцу дракона»
|
— Что неудивительно, — заметил он. — Атмосфера у вас действительно уютная. Чувствуется, что хозяйка вложила в это место душу. Я почувствовала, как теплеет на сердце от искреннего комплимента. За три месяца работы я привыкла к вежливым фразам посетителей, но что-то в голосе Адама говорило о том, что он не просто проявляет вежливость, а действительно так считает. — А вы надолго в нашем городе? — спросила я, ставя перед ним изящную чашку с дымящимся ароматным чаем. — Примерно на неделю, — ответил он, осторожно пробуя напиток. — Нужно решить некоторые торговые вопросы, пополнить запасы, дать команде отдохнуть. — Он сделал еще глоток и одобрительно кивнул. — Превосходно. Вы не преувеличивали — смесь действительно удачная. «Неделя, — отметила я про себя. — Довольно долго для простого торгового визита. Интересно, какие такие вопросы требуют столько времени? И что за товары он везет?» — Остановились в "Соленой русалке"? — поинтересовалась я. — Нет, предпочитаю жить на корабле, — ответил Адам. — Там все обустроено для долгого пребывания, а я привык к морской качке. К тому же, так удобнее следить за грузом и командой. «Значит, он капитан, — сделала я вывод. — И корабль действительно его собственный. Интересно, что за груз он везет, если так тщательно его охраняет? Хотя, возможно, просто осторожный человек». — А какими товарами торгуете? — спросила я, присаживаясь на стул рядом. В чайной в этот час было тихо, и можно было позволить себе немного поговорить с интересным посетителем. — Разными, — ответил он несколько уклончиво. — В основном редкостями, которые сложно найти в обычных лавках. — Как интересно, — сказала я с улыбкой. В этот момент дверь чайной открылась, и вошла супруга торговца тканями — одна из моих постоянных посетительниц. Миранда была женщиной общительной и крайне любопытной, поэтому я встала, чтобы ее обслужить. — Добрый день, госпожа Миранда! Как обычно, "Морской бриз"? — Да, милочка, как всегда, — ответила она, но взгляд ее тут же переместился на Адама. — А это, случайно, не тот загадочный капитан с прекрасного корабля в гавани? Адам поднялся и галантно поклонился. — Адам Корвейн, к вашим услугам, мадам. Действительно, прибыл сегодня утром. — О, какая честь! — Миранда просто засветилась от удовольствия. — Весь город только и говорит о вашем корабле! Такое красивое судно у нас редко можно увидеть! «Ну вот, — подумала я с легкой досадой, — теперь госпожа Миранда займет его внимание полностью». Глава 37 Адам взглянул на меня поверх головы восторженной госпожи Миранды, и в его глазах мелькнуло что-то, что можно было интерпретировать как извинение за прерванную беседу. Или это мне показалось? В любом случае, он с безупречной вежливостью ответил на расспросы любопытной дамы о своем корабле, команде и планах, но при этом умудрялся не сообщать ничего конкретного. «Дипломатично, — отметила я про себя, заваривая "Морской бриз" для госпожи Миранды. — Отвечает на все вопросы, но по сути не говорит ничего. Либо очень осторожный человек, либо действительно есть что скрывать». Постепенно в чайную потянулись и другие посетители. Молодой клерк из торговой гильдии заказал бодрящую "Звездную энергию", старик-рыбак как всегда попросил "Рыбацкое утро", а две дамы из Верхнего города устроились за столиком у окна с "Морским спокойствием" и местными сплетнями. |