Книга Конд Корви. Его Невозможное Величество, страница 69 – Татьяна Абалова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Конд Корви. Его Невозможное Величество»

📃 Cтраница 69

— Вы имеете в виду матушку короля?

— Да, она особо дорожила своими изумрудами. Как они к вам попали? Это семейные ценности.

— Разве вскоре я не стану частью королевской семьи? – я подняла глаза и прямо посмотрела Розмари в лицо. Мой подбородок медленно пошел вверх. И хотя я гораздо ниже ростом и не могу смотреть сверху вниз, готова поклясться, что Розмари почувствовала себя ничтожным вассалом, посмевшим делать замечание королеве. Ей это не понравилось – уголки ее губ поехали вниз, но она тут же взяла себя в руки и вернула улыбку.

— Не хочу вас обидеть, но я полагала, что Конд позволит пользоваться наследством своей матери только жене. Очень странно, что вам выпала такая честь.

— Я знаю, что великолепный рубиновый гарнитур, который я сегодня не захотела надеть, подошел бы вам больше. И мне искренне жаль, что Конд не додумался предложить его своей старинной подруге. Хотя бы на время.

Со звоном на пол упала вилка. Слуга кинулся под ноги леди Розмари, чтобы поднять прибор. Другой тут же принес замену. Заминка слегка снизила градус накала, я даже ощутила укол совести, что обидела подругу короля, но следующие ее слова напрочь отмели все терзания.

— На третьем этаже освободилось место в одной из комнат невест. Не хотите перебраться туда? Там будет не так скучно.

— Спасибо, я не страдаю от нехватки общения. Мой жених и король заботятся о моем душевном равновесии.

Леди Розмари развернула салфетку.

— Осторожно, деточка. Я не одну такую как ты… – она мило улыбнулась, – …пережила.

Я отвлеклась, когда рядом со мной вырос слуга и подложил мне на тарелку перламутровую раковину, наполненную кусочками рыбных деликатесов. Следующий, обходя с подносом стол, примостил рядом тарталетку с какой–то воздушной начинкой. Разлили вино, и леди Розмари встала, чтобы произнести тост.

— Предлагаю пригубить божественный напиток за нашу гостью, – она подняла руку с наполненным бокалом. – Леди Паулина прибыла к нам издалека и, увы, надолго не задержится. Ее ждет великолепный замок Разящего кинжала, так долго пустовавший без хозяйки. Надеюсь, через год королевский род пополнится долгожданным наследником. Если, конечно, Его Величество не поторопится и не опередит своего дядю.

Зал одобрительно загудел.

Я не стала есть. Интуитивно почувствовала, что, выдавая за желание представить меня важной персоной, мне с особой изысканностью отсыпали за шиворот полную горсть колючек.

Во дворце я всегда буду лишь гостьей. Живи, Полинка, на отшибе со стареющим дядюшкой, который, возможно, еще способен плодить детей. А Конда тебе не видать, как своих ушей. Таким как ты здесь не место. А ослушаешься и попытаешься завлечь короля, выставят вон с помощью какого–нибудь жеребца.

Я огляделась. Здесь их было предостаточно.

С соседнего стола мне отсалютовал бокалом лорд Соул. Я вздохнула и отвернулась.

Ужин закончился весьма быстро. Видимо, главным поводом собраться был вовсе не прием пищи. Оркестр, что услаждал слух легкими мелодиями, сменил репертуар и «увеличил громкость» с помощью подключившихся к струнным инструментам духовых. Дамы и кавалеры потянулись в танцевальный круг.

А вот об этом я и не подумала. Увидев протянутую руку Соула, закусила губу. Как быть? Отказаться – оскорбить и прослыть грубиянкой, согласиться – опозориться незнанием местных танцев. Я спиной чувствовала насмешливый взгляд леди Розмари.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь