Онлайн книга «Наследник для императора-дракона. Право первой ночи»
|
На столе уже стояла сервированная еда, от которой тут же потянуло ароматами свежего хлеба, травяного чая и чего-то сытного. У камина стоял большой диван, там сидели трое. Женщина в возрасте, с огненно-рыжими волосами с заметными седыми прядями, которые были собраны в простую, но строгую прическу. А глаза — красивого янтарного оттенка. На ней было бордовое платье из плотной ткани. Рядом читала книгу черноволосая девочка, чуть старше пяти лет, с яркими голубыми глазами. Стоило мне войти, как все трое, включая и Каллисту, повернулись в мою сторону. На мгновение в комнате повисла тишина. А потом именно девочка нарушила её — звонким, чистым, почти хрустальным голосом она проговорила: — Бездна пройдет по огненным землям войной. Тысячи погибнут. Но есть один путь… через Гиблый лес. Глава 25 Я замерла, не понимая, о чём говорит девочка. Но от её слов по коже побежали холодные мурашки. Было в ее голосе нечто такое, что заставляло прислушиваться к каждому слову. Женщина в возрасте насторожилась и взяла книгу у девочки. — Милая, ты читала это в книге? Какая жуткая история. Каллиста тоже перевела взгляд на девочку, а потом подошла и присела перед ней, положила руки ей на щеки и заставила отвернуться от меня и посмотреть на себя. И только сейчас я заметила, насколько была напряжена спина этой девочки. — Шани, милая. Давай мы с тобой после еды выберем другую книгу. Девочка кивнула головой. А я почувствовала нечто теплое за спиной, еще до того как поняла, что позади меня кто-то остановился. Я обернулась и увидела высокого мужчину в возрасте, статного, крепкого, широкоплечего. Короткие рыжие волосы были аккуратно разделены пробором, уложены волосок к волоску, и среди огненной меди поблёскивали редкие седые пряди. Лицо — хищное, правильное, с чёткими скулами и твёрдой линией подбородка. Тёмно-бордовый камзол сидел безупречно, подчёркивая военную выправку, брюки и высокие сапоги завершали образ. Мужчина склонил голову к плечу и внимательно осмотрел меня, не торопясь, будто считывая не внешность, а нечто глубже. Потом его взгляд расфокусировался, ушёл внутрь, он смотрел сквозь меня — и в этот момент мне стало не по себе. А затем уголки его губ медленно поползли вверх. Он протянул руку. Я робко вложила в неё свою. — Меня зовут Харальд, милое дитя, — произнёс он негромко. Он коснулся губами моей руки — легко, почти символически, — а потом вдруг подошёл ближе и погладил меня по голове. Я опешила, застыла, совершенно не понимая, как на это реагировать. Но при всём этом странном вторжении в личное пространство я ясно ощущала: опасности от него не исходило. Ни капли. — Ассоль, — раздался голос Каллисты за моей спиной. Она уже стояла рядом и положила руки мне на плечи, поддерживая. — Это мой дедушка, Харальд. А там, — она кивнула в сторону дивана, — моя бабушка Фелиция. Я перевела взгляд. Женщина, сидевшая у камина, в приветствии качнула головой. Янтарные глаза блеснули теплом, и она мягко мне улыбнулась. Между Фелицией и Харальдом чувствовалось нечто общее на каком-то глубинном, интуитивном уровне. — А это Шани. Дочь моего супруга. Девочка помахала мне рукой и открыто улыбнулась, словно и не было тех пугающих слов. Я ответила ей тем же. — Дедушка, ты пугаешь её, — вдруг с лёгким укором сказала Каллиста. |