Онлайн книга «Наследник для императора-дракона. Право первой ночи»
|
Император привязал лошадь у покосившегося забора. Двери в церковь тоже были изрядно пострадавшими — видимо, демоны пытались взять её штурмом. Император на миг сжал мою руку — и тут же отпустил. А меня продолжало трясти. Слёзы текли из глаз, стоило лишь подумать, что матери может не быть. Те минуты, что император отсутствовал, показались мне вечностью. Даже мысль о том, что мы пара, померкла, растворилась в страхе. А когда он вышел один — у меня все внутри опустилось, и я едва не упала с лошади. Император вовремя оказался рядом, снял меня, обнял, прижал к себе. — Её нет… — прохрипела я, уткнувшись ему в грудь. — Нет, да? — Идём в дом старосты, — сказал он тихо. И мы пошли. Он повёл меня туда, крепко удерживая за талию. Его ладонь лежала на моей спине уверенно и спокойно, передавая тепло, а второй рукой он чуть подтянул край моей куртки, скрывая лицо глубже в тени капюшона. Мы подошли к стражнику у дома старосты. Император встал так, чтобы я оказалась чуть позади него, почти скрытая его фигурой. Сам он тоже скрывал свое лицо капюшоном. — Что здесь произошло? — голос Эрэйна был властным и холодным. Стражник вздрогнул, вытянулся, но почти сразу опустил плечи. Тому тоже изрядно досталось, и он стоял, только потому что сам держался за забор. — И почему кроме тебя не вижу воинов клана? — Господин… то есть лорд… Нет воинов, — мужчина сжал зубы, когда отвечал. На его грязном лице отразилась досада и гнев от этого факта. — Деревню никто не охранял. Сам я тут оказался, потому что приехал навестить мать. Она здесь живёт, — качнул он головой в сторону целого дома. От императора повеяло силой, подавляющей и опасной. Ему не понравилось то, что он услышал. — Значит, деревню никто не охранял? — Нет. Тут никогда не было постоянного гарнизона, — он сглотнул. — Демоны пришли ночью. Подожгли сразу несколько домов. Забрали всё, что смогли унести. А потом просто ушли. Никто их не гнал. Я почувствовала, как ладонь на моей спине чуть сильнее прижала меня к себе. — Почему не пришла помощь из дома барона? Но воин отвел взгляд. И тем самым дал нам ответ: — Барон, видимо, защищался сам. — Ты помогал разбирать завалы? — спросил император. — Да, лорд. — Узнай, видели ли женщину по имени Эбигейл Харод. Жива ли. Ранена ли. Где её видели в последний раз, — коротко сказал он. А потом достал из внутреннего кармана куртки камень и протянул его воину. — Тут слишком много, лорд. Я и просто так узнаю. — Не стоит. Оставь себе. И поспеши. Воин оторвался от забора, убрал свой клинок, что держал наготове в руке, и зашагал к дому старосты. — Деревня уже не горела, когда мы пришли, — тихо произнёс император. — Значит, нападение случилось давно. Я никак не прокомментировала слова Его Величества. Но и сама понимала, что если и быть где-то маме, то только тут… Ожидание снова стало пыткой. Император не отпускал меня ни на шаг. Я чувствовала, как он стоит неподвижно, словно каменная стена. Он прижимал меня к себе и гладил по спине. Его запах — грозы, кардамона и опасности — не давал окончательно провалиться в пустоту. Когда стражник вернулся, я поняла всё ещё до того, как он открыл рот. Он покачал головой. — Соседка говорит, Эбигейл была дома, — сказал он глухо. — И видела, как дом загорелся… а потом крыша обрушилась. Живой Эбигейл никто больше не видел. Раненой — тоже. |