Онлайн книга «Неверный муж. Я тебя (не) прощу»
|
— Я представлю тебя своим родственникам, — произнёс Дэр, стараясь говорить спокойно. Если сначала он боялся реакции родственников, то сейчас испытывал к ней какой-то научный интерес. Он ещё вчера послал записку, извещающую их о своём приезде. Рейчел посмотрела на него, наконец-то оторвав глаза от дома и перестав пересчитывать окна, и он подал ей руку. Ему хотелось попросить её надеть капюшон, но он промолчал. Дворецкий выскочил на крыльцо, тут же замер, побледнев и раскрыв рот, будто увидел призрак. Рейчел удивленно смотрела на пожилого человека, вдруг лишившегося дара речи. — Объявите о нашем прибытии, Смит, — маркиз криво усмехнулся, а дворецкий закашлялся и бросился куда-то в дом, впервые в жизнь проявив невоспитанность. Дерек вошел в холл, помог Рейчел скинуть плащ, так как лакей, казалось, готов лишиться чувств. — Я уверен, что, несмотря на поздний час, родственники ждут нас в гостиной, — предложил Дэр, — давай сначала поприветствуем их, а потом отправимся отдыхать. Рейчел кивнула. — У тебя странные слуги, — удивлённо отметила она, и маркиз постарался сдержать смех. Ситуация начинала ему нравиться. Он прошел вместе с женой через холл, поднялся на три ступени, отделявшие гостиную от холла, и сам раскрыл дверь. На слуг рассчитывать не приходилось, хотя все они незримо присутствовали где-то тут, в доме, и смотрели на них. Он пропустил Рейчел первой, а потом вошёл сам. И уже входя, услышал, как что-то упало. Или кто-то. Затворив дверь, он повернулся к присутствующим и наслаждался немой сценой. Все, как по команде, поднялись со своих мест и побелели. А леди Амалия, его бывшая тёща и мать Шарлотты, которая жила в его доме под предлогом присмотра за внучками, лежала на полу без сознания, и никто не обратил на это внимания. Его сестра Маргарит и её муж, лорд Хилкров, его средний брат Эрон с женой, все молча стояли, уставившись на Райчел. А потом раздался топот детских ног, и в комнату ворвались три милых создания в белых платьях. Анна, Леони, Софи, маркиз смотрел на них, а они будто и не замечали его. — Мама! — закричала старшая, Анна, бросаясь к Рейчел и обхватывая её рученками, — няня сказала, что ты вернулась, а мы не верили! Мама! И она заплакала, и следом за ней его жену облепили две другие девочки. Дерек плотно сжал губы, с трудом сдерживая готовые вырваться проклятия. Рейчел переводила глаза с одного взрослого на другого, а потом опустилась на колени и обняла детей. — Да, так и есть, я — ваша мама, — не пряча искренней улыбки, сказала она, — и я рада, что у меня такие красивые и добрые дочки. Маркиза не понимала, что происходит. Взгляды всех присутствующих были обращены прямо на неё, вызывая недоумение. Три хрупких тельца продолжали прижиматься с ней, и Рей захотелось обрушить на спокойно наблюдающего за всем этим безумием супруга множество вопросов. И самый главный из них: Почему он молчал о дочерях!? — Дерек, я… — Дорогая, проводи девочек в детскую, а позже мы поговорим, — с нажимом произнёс Дерек, сверкнув синими глазами. — Анна, Софи и Леони очень рады тебя видеть! Не видя смысла спорить в присутствии совсем незнакомых людей, Рейчел поднялась и позволила девочкам увести себя, последовав за ожидающей их няней. — Леди Шарлотта, ваше появление самое настоящее чудо! — не переставала причитать няня, едва они переуступили порог детской. — Мы видели ваш гроб… Как случилось, что вы вернулись? |