Онлайн книга «Ворона в гареме. Книга 1»
|
— Тот, кто тебя этому научил, был знатным мастером. — Он говорил, что хотел стать мастером-ювелиром. Мол, если работать руками, можно молчать. Шоусюэ удивленно посмотрела на него. Интересно, что это означало… Гаоцзюнь разглядывал птичку, будто что-то вспоминая. — Дин Лань был немым. Он родился в довольно зажиточной семье. Но поскольку стать чиновником не смог бы, то его отдали на усыновление. А в той семье, желая получить деньги, оскопили его и отправили на женскую половину дворца. После того как он послужил в главном дворце, его за честность и добросовестность отправили в Восточные покои, прислуживать мне. И там Дин Лань – мастер на все руки, способный сделать что угодно, – в мгновение ока завоевал сердце маленького Гаоцзюня. — Он был веселым, спокойным человеком. Ничего не говорил, но я понимал все, что было у него на сердце. Весел он или грустит, или его что-то гнетет. Возможно, потому, что он все время был рядом со мной. Гаоцзюнь говорил, и выражение глаз его смягчалось, но вдруг с лица исчезли все чувства. — Дин Лань умер, когда меня лишили прав наследования и отправили во дворец Водорослей, Юцзао-гун. В тот день он пошел в управление садов и прудов за мальвой. Ее как раз собирали, а я очень любил ее маринованные листья. Я говорил ему, что не надо туда идти, но он, улыбнувшись, ушел. Больше я его живым не видел. На обратном пути его схватили евнухи вдовствующей императрицы. Она прекрасно знала, насколько я на него полагаюсь. Вот и ждала возможности забрать его у меня. Под предлогом того, что он украл мальву, его забили до смерти. Когда я прибежал за ним, было уже поздно. Его тело было измочалено ударами палок, рук и ног. Слова Гаоцзюня звучали пугающе спокойно, в полной противоположности ужасному содержанию его рассказа. Словно гладкая и невозмутимая поверхность воды в безветренный день. Или, скорее, в безмолвную ночь. В этой спокойной тьме, казалось, затаились неизвестные чудовища. Ей удалось увидеть самый краешек тихой ненависти, бурлившей у него в глубине души и жаждавшей крови. Эта жажда не была утолена даже после казни вдовствующей императрицы. И чем глубже таилась эта ненависть, тем более страшным зверем, пожиравшим самые глубины его сердца, становилась. — Ты помирилась с Цзюцзю? Тема разговора сменилась настолько резко, что несколько мгновений Шоусюэ даже не могла понять, о чем идет речь. А когда сообразила, то ответила: — Мы не настолько дружны, чтобы можно было ссориться или мириться. Она еще не подарила Цзюцзю сласти, да и поговорить им толком не удалось. Однако Шоусюэ – госпожа, Цзюцзю – прислужница, так что речь не идет о ссорах и примирениях. — Не стоит так упрямиться. Это плохо закончится. Ты же сама хочешь с ней подружиться. — Даже и не думала! — Ты ведь жалела, что рассердила ее? Шоусюэ не нашлась что ответить и промолчала. — Нанимать или не нанимать служанок – твоя воля. Ты сама этого хотела, почему теперь отрицаешь? Шоусюэ закусила губу. — Ты отвергаешь людей из-за своих жизненных обстоятельств? Это он о том, что она выжила, хотя принадлежала семье Луань?! Шоусюэ отвернулась. — Характер такой. — У лжи недолгая жизнь. Ты не настолько бесчувственная, чтобы идти наперекор разуму. — Что ты назвал ложью? — Или потому что ты госпожа Ворона? |