Онлайн книга «Ворона в гареме. Книга 1»
|
— Я дунгуань по имени Сюэ Юйюн, – назвался старец гораздо более твердым голосом, чем можно было ожидать по его внешнему виду. — Мне передали, что некоторое время ты страдал от недуга. Как сейчас твое состояние? — Вашему величеству не стоило беспокоиться о своем ничтожном слуге. Как видите, я уже дряхлый старик, недуги постоянно мучают меня. Однако в последние несколько дней я чувствую себя хорошо. Гаоцзюнь прошел внутрь храма и сел на лежанку, стоявшую у зарешеченного окна. Рядом с ним, чуть поодаль, встал Вэй Цин. — Вы много раз отправляли ко мне своих посланников… Прошу извинить меня за мое невежливое поведение. А теперь ваше величество пожаловали сами. Поистине, я чувствую себя неловко. Как видите, мой храм совсем обветшал. К сожалению, мы не получаем должных средств, необходимых для ремонта. Простите, что вам приходится утомлять свой взор этим неприглядным зрелищем. Речь Юйюна звучала вежливо и как-то легковесно. Гаоцзюнь всмотрелся в лицо старца: не презрение ли это к молодому императору? Наконец жрец спросил, зачем правитель пожаловал. Гаоцзюнь, чуть прищурившись на слабом свету, проникавшем через окно, посмотрел на стену с изображением богини Улянь. — Хочу узнать о Вороне уфэй. — Вот как. И что же именно? – Юйюн захлопал глазами, спрятавшимися под густыми белыми бровями. Гаоцзюнь заметил неожиданно острый взгляд этих глаз. — Я слышал, что правитель предыдущей династии поместил госпожу Ворону на женскую половину дворца, чтобы иметь возможность в одиночку пользоваться ее силой. Так сказано в «Туншэнь-чжи» – «Заметках о Пути к богам», а в официальной истории, «Двойном уложении», об этом ни слова. «Заметки о Пути к богам» оставил, полагаю, дунгуань прошлой династии. Вот я и подумал, что дунгуань должен знать все о госпоже Вороне. Юйюн задумчиво погладил бороду. — Все, что касается госпожи Вороны, определено в указах. Я служу богине Улянь, не Вороне уфэй. Гаоцзюнь взглянул на старца: его голыми руками не возьмешь. — В указе определено лишь то, как надо обращаться с госпожой Вороной. А я хочу спросить о том, кто она такая. Почему дед – предшественник моего предшественника – так ненавидел колдовство, что изгнал магов из столицы, однако не тронул госпожу Ворону, которая использует то же загадочное искусство? Мне казалось это странным. Это странное несоответствие в последнее время все больше беспокоило Гаоцзюня. Вот и Вэнь Ин докладывал о словах, которые произнес Бинъюэ: «О госпожа Ворона, почему ты смирилась с заточением на женской половине дворца? Пожелай ты – и можешь получить все что угодно». Юйюн гладил бороду с задумчивым видом. — Огненный император Яньди недолюбливал магов, потому что правитель предыдущей династии отдавал им предпочтение. Яньди презирал всякие проклятия. Однако появились духи… — Что? — В покоях Яньди стали появляться духи правителя предыдущей династии и его семьи. Они мучили императора, вот он и понадеялся на госпожу Ворону. Умолял ее сделать хоть что-нибудь. — Значит, это были не слухи? – Гаоцзюнь-то думал, что все это глупые выдумки. — Это правда. Госпожа Ворона изгнала духов. И Яньди наконец-то смог спать спокойно. Поэтому и не мог больше относиться к госпоже Вороне без внимания. Вот так обстояли дела. Гаоцзюнь скрестил руки на груди. |