Онлайн книга «Поцелуй шефа»
|
— Нет, это место на Стрип-стрит. Отель «Орхидея» находится в центре города. Помнишь? — Правда, Шериз? Я не могу отличить одно казино от другого. Я прикусываю язык, решая не указывать ему — в очередной раз — на то, что «Орхидея» технически не является казино. — Ну, и как она там оказалась? Он говорит: — Я не знаю! Ты, должно быть, дала ей неправильный адрес. Это не так. Во-первых, я никогда не давала ей адрес. С чего бы мне это делать, если Оги договаривался о визите с помощником Бишопа? Я не стала его поправлять. Он всегда так делает, когда нервничает. Забывает, кто, что и когда сказал, и мы просто ходим кругами. — С ней все в порядке? Где она сейчас? — Конечно, она со мной. Мы направляемся в отель. Я вздыхаю с облегчением и прижимаю руку к своему бешено колотящемуся сердцу. — Слава Богу. На секунду ты действительно заставил меня поволноваться, — усмехаюсь я. — Это не смешно, Шериз. Я беру себя в руки и пытаюсь поднять настроение. — Ну, ничего страшного. Я уже бывала в этом бурлескном заведении раньше. Это отличное шоу! — Правда. — К моему удивлению, Оги не оставляет это без внимания. — Иногда ты совершенно ничего не соображаешь. Как будто ждешь, что все последуют твоему примеру, когда ты в последнюю минуту вносишь изменения в свою свадьбу. Он прав. — Ладно, Оги. Все будет хорошо. Просто успокойся. — Не говори мне успокоиться! Моя мама заблудилась на Стрип-стрит. Она вне себя и говорит, что вообще не придет на свадьбу. Пытаясь сохранить спокойствие, я говорю: — Я просто имела в виду, что нам всем нужно сделать глубокий вдох. Свадьба — это стресс. Нам всем нужно сесть за стол, устроить отличный ужин и поговорить сегодня вечером, все будет в порядке. Обещаю. Оги замолкает, тяжело вздыхает и говорит: — Хорошо. Увидимся вечером. Я начинаю спрашивать его, не хочет ли он заглянуть ко мне, пока я встречаюсь с организатором свадьбы, поскольку мы не виделись пару месяцев. Но он отключается прежде, чем я успеваю это сделать. Когда я поднимаю глаза, Генриетта вежливо делает вид, что ничего не слышала. Как неловко. — Прошу прощения. Итак, на чем мы остановились? Она ласково улыбается и говорит: — Ты говорила, что не веришь в сказки. Проглотив необъяснимый комок в горле, я киваю. — Верно. Что у нас дальше по списку? В этот момент дверь в кабинет Генриетты открывается, и Бишоп заглядывает в комнату из-за двери. От покроя его сегодняшнего костюма, контрастирующего с серебристыми пятичасовыми тенями, у меня захватывает дух. Я не готова. — Сэр! Чем я могу Вам помочь? — спрашивает Генриетта. Бишоп, все еще наполовину находящийся в комнате, смотрит на меня. — Я просто хотел проверить, как продвигается подготовка к свадьбе. Может, я могу чем-то помочь. Как странно, что он заговорил об этом сейчас, ведь я видела его только сегодня утром, и он мог бы спросить о свадьбе тогда. Однако, когда мы с Бишопом болтали за кофе и булочками, он хотел говорить о чем угодно, только не о свадьбе. Еще одна причина, по которой его компания так привлекательна. Бишоп предоставляет мне беспрецедентный доступ к своему времени. Я чувствую себя собой и использую эту возможность, чтобы пошутить, вместо того, чтобы просить этого Бога или джинна исполнить другое желание. — Ты мог бы сменить название отеля. Кажется, таксист моей будущей свекрови высадил ее в месте на Стрип-стрит. |