Книга Поцелуй шефа, страница 14 – Эбби Нокс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Поцелуй шефа»

📃 Cтраница 14

— Ах, «Комната Орхидей», — размышляет он. Я краснею, когда замечаю его отсутствующий взгляд, как будто он вспоминает это место. Почему мне вдруг захотелось отправиться в другое место и расцарапать каждую из этих танцовщиц, как разъяренной кошке? О какой из них он думает сейчас? Я просто хочу поговорить с ним.

Шериз, что на тебя нашло?

Он приходит в себя и прочищает горло.

— Не то, чтобы я часто… Я имею в виду... да, это не первый случай, когда наших гостей привозят в другое место. Сегодня вечером мы организуем ужин в качестве компенсации за эти неприятности.

Временные неудобства, причиняемые моей будущей свекрови, ни в коей мере не сравнимы с восьмидесятидолларовым ужином в «Орхидее». Тем не менее, это позволяет мне еще раз поговорить с этим интригующим человеком. Часть меня мечтает о том, как я оттолкну своего отца на обочину, а этот джентльмен поведет меня к алтарю. Я, конечно, шучу. Я бы никогда не хотела, чтобы кто-то повел меня к алтарю, кроме моего милого, глупого папы.

А потом другая часть меня фантазирует о том, как я вышвырну кого-нибудь на обочину, и его имя рифмуется с «Богги». Как раз тот, кто портит мне настроение в данный момент. Но я списываю это желание на наш недавний спор. Сегодня вечером мы все уладим.

— Это так любезно с твоей стороны, спасибо, Бишоп.

Он вежливо кивает, подмигивая. Как ему удается это делать без улыбки? И почему он никогда не улыбается? Как может он быть самым милым миллионером на земле и казаться таким несчастным, выбрасывая свои деньги на ветер?

Не знаю, сколько проходит времени, наверное, секунд пять, но, насколько я понимаю, время и пространство больше не имеют значения. Этот мужчина смотрит мне в душу, словно ожидая от меня реакции.

Я меняю тему разговора.

— Как прошла вчерашняя встреча?

Он заходит в офис и засовывает руки в карманы костюма.

— Отлично. Знаешь, никто никогда не спрашивал меня об этом. Я действительно взволнован. Поскольку покупаю заброшенное городское здание по соседству. Я собираюсь превратить его в художественную галерею как ответвление «Орхидеи». Оно будет общедоступным для гостей. Я был бы рад, если бы ты пошла со мной на экскурсию и показала, где, по-твоему, мы могли бы разместить небольшую закусочную.

Я улыбаюсь.

— Это мило, но разве этот вклад не исходит от шеф-повара?

— О, точно, — говорит Бишоп. — Что же, нет причин, по которым я не могу получить поддержку от вас обоих. И когда у нас будет торжественное открытие, Шериз, мне понадобится от тебя немного шоколадного искусства.

Я улыбаюсь ему.

— Сочту за честь.

Он устремляет на меня суровый взгляд.

— Я хочу, чтобы ты придумала самую безумную вещь, которую только можешь придумать, которую всегда хотела воплотить. В конце концов, это художественная галерея.

Сама мысль о том, что я могу делать с шоколадом все, что захочу, заставляет мои руки чесаться от нетерпения приступить к работе. В голове роятся идеи, поскольку одно присутствие Бишопа вдохновляет меня на творчество. Разговоры о чем-то другом, кроме свадьбы, разжигают мое воображение. Взгляд Бишопа прикован ко мне. Он тоже чувствует предвкушение.

— Я благодарна за предоставленную возможность, сэр.

Он прищуривается, глядя на меня.

— У меня такое чувство, что ты восходящая звезда, которая засияет гораздо ярче, чем просто шеф-кондитер в «Орхидее», и я хочу показать тебе это, пока ты еще рядом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь