Онлайн книга «Попаданка в законе, или развод с драконом»
|
Она даже не оставила барона, чтобы обсудить наш визит, и это было очень странно. Вышли мы все вместе, и когда немного отошли от виллы министра, то переглянулись, и я спросила: — Господа, кто-то что-то понял? И по выражению лица мистера Мердока я поняла, что мне придётся перемещаться в столицу и идти в контору мистера Банни. Поэтому я решила лечь раньше, чтобы встать раньше, всё быстро сделать в столице и вернуться: мне очень не хотелось прерывать отдых. Но лечь раньше не удалось, потому как, когда я уже собралась отдыхать, в дверь виллы постучали. Это оказался супруг с предложением прогуляться. Я хотела отказаться, но он выглядел таким несчастным, что я согласилась. Глава 43 — Нет, Фредерик, подожди снаружи. Я не буду тебя пускать, я не одета, – сказала я мужу, когда он попытался зайти. Я натянула на себя спортивный костюм, состоящий из широких штанов и розовой футболочки, и всё же бросила взгляд в зеркало. Брюки были широкие, но всё же весьма симпатично натянулись… посередине туловища, так же как и футболка, только футболка натянулась на груди. Но я решила, что там уже темно, поэтому могу себе позволить прогуляться в таком виде. Я вышла наружу. Супруг нервно расхаживал вдоль бассейна. Он был какой-то потерянный, что ли, или мне в темноте так показалось? Вот что за дурость иногда в нас, в женщинах? Вот смотрю на него, умом понимаю, что он предатель несчастный! Но ведь каждый раз приходится себе напоминать, как он мне рассказывал, какая София красивая, умная и образованная. И только это позволяло мне сохранять здоровую злость. Потому что, если не напоминать себе, так и хочется дурака пожалеть. Но я не коврик. Поэтому я вдохнула, выдохнула и позвала мужа, который, видимо, о чём-то задумался и даже не заметил, что я вышла. — Фредерик, я тебя слушаю. Я встала на веранде и сложила руки на груди. Его взгляд мгновенно метнулся в мою сторону. Но вот что это такое? Это у всех мужчин так? Вместо того чтобы посмотреть мне в лицо, он посмотрел чуть ниже. Потом прошёлся взглядом ещё ниже. Я насмешливо спросила: — Ну как? Всё на месте? Мне показалось, что Фред даже поперхнулся. — Тильда, что это за костюм? Я не помню, чтобы у тебя такой был. Может быть, ты что-то накинешь сверху? Я поправила футболочку, которая слегка приоткрывала живот. Ну, возможно, она слегка вызывающе натянулась на груди. Но было жарко, поэтому ничего сверху я накидывать не собиралась. Я же на курорте, а здесь все так ходят. — Фред, ты пришёл обсуждать мой гардероб? – спросила я, поражаясь тому, что он действительно думает, что для меня время застыло и я даже гардероб не обновляю. — Нет, Тильда, конечно, нет. Прости меня. Я хотел, чтобы мы с тобой прогулялись. — Хорошо, – ответила я, – пойдём прогуляемся. Он снова окинул меня взглядом, видимо пытаясь дать мне понять, что в таком виде гулять нельзя. — Я не понимаю, Фред, – если честно, я уже начала терять терпение, – что тебя не устраивает? Не хочешь – не надо, я не собираюсь что-то менять. Он вздохнул и обречённо сказал: — Нет, пойдём. Пойдём, конечно. И мы пошли по дорожкам, которые были проложены между стоящих на побережье озера вилл. Каждая вилла имела кусочек земли, который был засажен кустарниками, поэтому создавалось ощущение, что мы идём по парковым дорожкам. Потому что кустарники были такие густые, что за ними не было видно, что кто-то живёт. |