Онлайн книга «Попаданка в законе, или развод с драконом»
|
Не успела Диана написать дарственную, как её муж, не вернув ей детей, перепродал её собственность. И теперь Диана, оставшись без недвижимости, вынуждена была снимать комнату в том городе, где находился дом её бабушки, в котором живёт её бывший супруг со своей новой женой и с детьми. — Что вы хотите? – спросил господин Сарден. — Я хочу, чтобы вы восстановили справедливость. — Каким же образом? – спросил господин Сарден. — Пусть пересмотрят дело, по которому госпожу Диану лишили возможности проживать в её доме с её детьми. А её бывший супруг – заметьте, неверный супруг – пусть сам зарабатывает себе на дом. — Почему вы уверены, что это была несправедливость? Только потому, что вы знаете эту женщину? Это ещё не указывает на то, что с ней поступили несправедливо. Может быть, она действительно сама изменила мужу. — Поднимите дело, господин Сарден, отдайте это дело самому неподкупному и неравнодушному судье, прошу вас, – вместо ответа сказала я. И господин министр юстиции мне пообещал. До конца отдыха оставалось два дня, но я не стала срывать детей. Договорилась со свекровью, что они побудут на курорте без меня. А я… Я не могла оставить Диану одну. И сразу после того, как целый час безуспешно пробегала по курорту в поисках мистера Мердока, отправилась на портальную станцию. На портальной станции я встретила Александра Дерайна, который, увидев меня, заступил мне дорогу со словами: — Куда бы вы ни собрались с таким решительным видом, Матильда, я с вами. А я вовсе не была против, мне даже понравилось, что в незнакомый мне городок я пойду не одна. По дороге барон рассказал мне, что он сделал гораздо больше за утро, чем я. — Матильда, я переговорил с госпожой Орландой, она не хочет больше вспоминать про это дело и не требует никаких особых привилегий от господина Сардена. Я удивлённо, но с благодарностью взглянула на барона. И когда он всё успел? — Совсем ничего? – удивилась я. – А как же её имя? Но и на это у барона Дерайна нашёлся ответ: — Я посоветовал господину Сардену пойти на премьеру, которая должна состояться через две недели в столице, и, поднявшись на сцену, преподнести букет госпоже Орланде. Это с лихвой затмит новость о том, что госпожа Орланда якобы украла драгоценности у жены господина Сардена. «Да, – подумала я, – может, и перекроет. Только вот в этом случае всегда работает другое: ложечка нашлась, осадочек остался». Поскольку мне действительно было приятно, что барон решил поехать со мной, я рассказала ему о ситуации с Дианой и о том, что я попросила у господина Сардена. Но для барона и это не стало новостью. Барон Дерайн, который всегда всё знал раньше остальных, оказывается, уже даже знал имя судьи, которому поручили перепроверить ситуацию с лишением Дианы дома и с остальными деяниями её бывшего супруга. — Как вы думаете, Александр, сколько времени это займёт? Барон Дерайн вздохнул и сказал: — Я боюсь вам соврать, Матильда, но в последний раз по личному распоряжению господина Сардена понадобилось чуть меньше суток, чтобы решить одно весьма запутанное дельце. — Ух, – сказала я. – Надеюсь, что после моих самодеятельных выходок мистер Мердок не передумает брать меня младшим партнёром. Мы как раз вышли из портальной станции в городе, где сейчас находилась Диана. |