Онлайн книга «Девушка в муслиновом платье»
|
— Вы назойливый, лживый, деспотичный и, что хуже всего, вероломный человек! – сказала Аманда. – Вы меня предали! — Вы преувеличиваете, – возразил сэр Гарет. – Честное слово, я скрыл от всех этих людей правду о вас. — И это меня очень удивляет. Мне кажется, вам ничего не стоит нарушить данное обещание. — Если бы я рассказал им все, едва ли они бы поверили, – пояснил сэр Гарет. — Помимо всего прочего, вы еще и нахал! — Позвольте не согласиться. Уверяю вас, я потрясен тем, что оказался таким лицемером! — В самом деле? – Аманда повернулась и посмотрела на него сбоку. — Серьезно! Я и не подозревал, что способен на такую ложь. — Да, вы лгали безбожно! — Вы еще не все слышали. Как вспомню о том, что я наплел в гостинице «Красный лев», так мне плохо делается. Эта уловка сработала. — Что вы там наговорили? – спросила заинтересованная Аманда. — Я сказал, что вы богатая наследница и сбежали с учителем танцев, который хочет жениться на вас ради вашего состояния. — Вы в самом деле так сказали? – спросила изумленная Аманда. — Так и сказал. — Что ж, меня это не удивляет. Я на вас очень сердита, но должна признать, вы выдумали замечательную историю, – произнесла Аманда с некоторой завистью в голосе. – Идея с учителем танцев мне кажется особенно удачной. — Да, мне она тоже нравится, – согласился сэр Гарет. – Вы на самом деле съели очень много малины, чтобы вам стало плохо? — Да, я скушала довольно много ягод, но мне не было плохо. Я сделала вид, что меня мутит, потому что не могла придумать другого способа избавиться от этого ужасного старика. Интересно, что с ним стало? — Ему не повезло. После того как он безуспешно пытался отыскать вас в лесу, миссис Шит отругала его как следует, а в довершение всего его карета сломалась по дороге. Ему пришлось целую милю идти пешком в тесных сапогах до ближайшей гостиницы. Она хихикнула и поинтересовалась: — Вы встречались с ним? — Да. — И что произошло? – спросила она с некоторым возбуждением. — Он сказал мне, где вас потерял, и я немедленно вернулся в Байторн. — И все? – произнесла она разочарованно. – А я думала, что вы вызовете его на дуэль. — Да, я знаю, что поступил очень малодушно, но все же мне кажется, что он и так достаточно наказан судьбой. Полагаю, он не получил большого удовольствия от поездки в компании с вами. — Конечно, но и я тоже не получила от нее никакого удовольствия. Он пытался меня соблазнить! — На вашем месте я бы не думал об этом. Он не стоит того, чтобы о нем вспоминать. Это очень неразумно, дитя мое, совершать побег с незнакомым человеком, каким бы добрым и респектабельным он вам ни казался. — А вы! – вскричала Аманда. – Вы тоже уже довольно старый! Но несмотря на это, вы заставляете меня ездить с вами! Только вы, по-моему, совсем не респектабельный. Вы обманщик и такой же ужасный человек, как мистер Тил! Он рассмеялся: — Меткое сравнение, Аманда. Но я, по крайней мере, не такой толстый, как мистер Тил. — Да, – согласилась она, – но зато обманывали вы меня гораздо больше, чем он! — Неужели? — Конечно! Когда вы лгали миссис Нинфилд относительно меня, ваши слова были очень похожи на правду, и, наоборот, когда вы сказали правду, она походила на ложь! Он улыбнулся и сказал: — Я, конечно, понимаю, что поступил некрасиво и искренне сочувствую вам. Должно быть, это очень неприятно, когда тебе платят той же монетой. И самое ужасное, что сочинительство, кажется, уже входит у меня в привычку. Представьте себе, я выдумал еще одну правдоподобную ложь насчет вас на тот случай, если вы будете продолжать отрицать, что вы не моя подопечная. |