Онлайн книга «История Деборы Самсон»
|
Я отшатнулась, боясь, что меня раскроют, что меня выдадут мои же кости. Солдаты часто приобнимали друг друга за плечи и спали вповалку. Но только не я. Я не позволяла себе – и им тоже – никаких фамильярностей. — Неплохо, юноша. Неплохо. У тебя талант к ораторству. Мне вдруг показалось, что меня навестил преподобный Конант, и сердце защемило от тоски по старому другу. — Спасибо, генерал. Он двинулся к Красному дому, пожелав мне спокойной ночи. — Спокойной ночи, сэр. — Пусть завтра на дежурство выйдет кто-то другой, – велел он напоследок. — Да, сэр, – ответила я. Хотя и не собиралась повиноваться. * * * — Ты снова здесь, Шертлифф, – только и сказал он следующим вечером в ответ на мое «Кто идет?», хотя я прекрасно видела, что это он. — Извините, сэр. Мне больше нравится стоять в карауле. Не могу спать из-за жары. — Понимаю. И будет только жарче. И комаров тьма. — Меня они не беспокоят. — Нет? — Я недостаточно сладок, – искренне ответила я. Так всегда говорили братья. Я не пыталась шутить, но генерал рассмеялся, и я выдохнула с облегчением, радуясь, что ему стало легче. — У тебя проницательный взгляд, рядовой. Слишком проницательный для твоего возраста и гладких щек. — Мои ученики говорили, что взгляд у меня устрашающий. — Ученики? – Снова удивление. — Да, сэр. Я был учителем в школе, прежде чем попал сюда. Он сощурился. Он снова мне не поверил. — Больше некому было учить детей. Все мужчины – более образованные, чем я, – ушли на войну. – Так и было, но я вся сжалась, произнося эти слова. Ведь это соответствовало тому, что он мог знать о Деборе. Он склонил голову к плечу, вгляделся в мое лицо и вскинул бровь, словно пытаясь разгадать какую-то загадку. А потом снова заговорил: — Я тоже когда-то работал учителем в школе. После того, как умер мой отец, и до того, как я женился. Кажется, будто с тех пор прошла целая жизнь. — Мне так жаль, генерал Патерсон, что ваша жена умерла, – выпалила я. Он замер. — То есть… миссис Патерсон. Простите. Мне очень жаль, сэр. Я соболезную вам и вашим детям. Ваша утрата… тронула… многих из нас. Все знают, что вы многим пожертвовали… чтобы быть здесь. Я все испортила. Я мысленно винила себя, проклиная и свой неуемный язык, и грозящее выскочить из груди сердце. Он упомянул о своем браке, и я ухватилась за его слова. Мне нельзя было ничего ему говорить. Вместо этого стоило написать письмо – письмо от Деборы Самсон – и в нем излить душу, всю мою любовь к дорогой Элизабет и сочувствие к нему – человеку, которого я бесконечно уважала и которым искренне восхищалась. Но этот мужчина не был моим давним другом по переписке. Этот мужчина не был моим дорогим мистером Патерсоном. Он был бригадным генералом, человеком, которому подчинялись и я, и остальные солдаты и офицеры в Уэст-Пойнте, человеком, с которым я никогда не осмелилась бы заговорить, если бы не знала его. Он не ответил на мои неловкие соболезнования. Он лишь стоял, сцепив руки за спиной, и смотрел на воду. Ночь выдалась такой тихой и спокойной, что звезды отражались в глади реки, и от этого казалось, что мы стоим и смотрим на них с божественного крыльца. Эта картина напомнила мне сны. — Мы словно летим, – проговорила я, не в силах дольше выносить его тоскливое молчание. В тот момент меня не тревожило, что он может счесть меня идиотом. Вероятно, так даже было бы лучше. – И это наполняет меня надеждой. |