Онлайн книга «История Деборы Самсон»
|
— Где ваш дом? – спросила я, хотя и знала ответ. — В Леноксе, хотя последние шесть лет я там почти не бывал и не привык к нему. Я родился и вырос в Коннектикуте. Мне хотелось, чтобы он продолжал говорить. Не знаю почему. На меня это не было похоже. С каждым новым словом я рисковала все больше. — А прежде? – спросила я. – Откуда прибыли ваши предки? Он взглянул на меня. Я чувствовала его взгляд на своих гладких щеках, но не поворачивалась к нему, не сводила глаз со склона холма, спускавшегося к воде, как и полагается усердному часовому. — Мой прадед бежал из Шотландии, из места под названием Дамфрисшир, во времена правления короля Якова Второго. Я сменил одно нагорье на другое. Я знала, что он имеет в виду. Местность вокруг Уэст-Пойнта называли Гудзонским нагорьем – или, точнее, проклятым нагорьем. — Мне бы хотелось увидеть Шотландию, – сказала я. — И мне тоже. – В голосе генерала слышалась нотка иронии, и я ухватилась за возможность продолжить беседу. — Как странно, не правда ли? То, что наша история порой привязана к единственному месту. Наши предки на протяжении сотен лет возделывали землю, бродили среди холмов, но от этого их земля не становится нам роднее, чем египетские пирамиды или парижские улицы. Вы когда-нибудь бывали в Париже? — Никогда не бывал. Нет. — Мне бы и там хотелось оказаться. – Я заставила себя замолчать, а он не стал продолжать. Я не сумела его ободрить, отвлечь от тоски и видела это. — Тебе здесь не место, – внезапно сказал он тихим голосом, удивив меня. — Сэр? — Тебе здесь не место, – повторил он. – Ты еще ребенок. Я знала, кого он видит перед собой. Высокого безбородого мальчишку, голос которого еще не огрубел, а плечи не успели стать шире. — Нет, сэр. Я достаточно взрослый. И знаю, зачем здесь. – Говорить правду было приятно. В моих словах звенела искренняя убежденность. Пусть я ничего больше не знала, но в этом не сомневалась. — Но зачем? Зачем? – Этот вопрос прозвучал так, словно Джон Патерсон задавался им сам и не ждал, что я дам ответ. Он будто пытался разобраться в себе, и в его голосе слышалась душевная мука. — Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными и наделены их Творцом определенными неотчуждаемыми правами, к числу которых относятся жизнь, свобода и стремление к счастью, – начала я. Он едва слышно присвистнул, словно я вновь его удивила, и я перестала декламировать. — Ты выучил декларацию наизусть? – спросил он. — Да, сэр. — Зачем? — Потому что я в нее верю. Он пробормотал что-то невнятное, обдумывая мой ответ. — Ты знаешь ее целиком? — Я не запомнил слово в слово все примеры несправедливости и насилия. Список слишком велик. — Да уж, ты прав. – Он рассмеялся – точнее, лишь фыркнул. Но я сочла это победой. А потом вздохнул, и мы снова застыли в молчании. — Можешь пересказать мне все, что выучил? – попросил он. – Мне нужно вспомнить слова. — Конечно, – ответила я хриплым от страха голосом. А потом напомнила себе, что генерал не поймет – просто не сможет, – что мы с ним знакомы. Он никогда не видел меня, понятия не имел, как я выгляжу, не знал даже, что я люблю повторять то, что выучила наизусть. Но я сумела с чувством пересказать слова декларации, и он с благодарностью сжал мне плечо, на миг задержав на нем руку. |