Онлайн книга «История Деборы Самсон»
|
Но я лишь беспомощно помотала головой: — Не могу. Генерал расцепил мои руки, и я соскользнула с коня, стараясь приземлиться на здоровую ногу, но упала на землю как подкошенная. — Позовите доктора Тэтчера! – крикнул Гриппи. — Со мной все в порядке, – возразила я, но не стала противиться, когда он помог мне подняться. – Займитесь генералом. Я просто устал. — Ты хорошо справился, Милашка. Ты молодец, – пробормотал Гриппи, удерживая меня. Патерсон сумел устоять на ногах, когда его спустили с коня. Я обхватила его за пояс с одной стороны, Гриппи – с другой, и, пока мы брели по направлению к госпиталю, Гриппи рассказал обо всем, что мы пропустили. Глава 18 Согласие управляемых Доктор Тэтчер осмотрел зрачки генерала, промыл рану у него на голове и объявил, что ему нужно принимать тонизирующее средство от головной боли и для этого кто-то должен будить его каждый час. — Рана немного припухла, генерал, тут нет сомнений. Но, если не брать во внимание головную боль и интересного вида шрам, вы полностью поправитесь. Я стояла у двери, желая помочь и мечтая остаться наедине с собой. Гриппи ушел добыть нам ужин и позаботиться о коне, оказавшемся настоящим героем дня. Гриппи был внимателен и сразу заметил мое состояние. Мне непременно требовалось вымыться до его возвращения. — Рядовому Шертлиффу нужна помощь, – объявил генерал, указав на меня. Если бы я стала возражать, привлекла бы больше внимания. Так что я молча подчинилась и, когда доктор меня подозвал, села, куда он велел, и стянула чулок, как делала прежде. Доктор Тэтчер промыл рану, объявил, что мне повезло, и наложил густую мазь на борозду, которую пуля оставила на голени. — У тебя на штанах дыра размером с пулю, и ты весь в крови, от пояса до ступни. – Он смотрел на мое бедро. — Это кровь генерала, сэр, а дыра на штанах не от пули. Я порвал штаны по пути сюда. Он мрачно хмыкнул и перевязал мне ногу: — Адъютант генерала должен выглядеть безупречно. Немедленно приведи себя в должный вид. Патерсон усмехнулся: — Полегче, Тэтчер. У парня были заботы поважнее рваной формы. — Им нельзя потакать, Патерсон. Вы знаете это лучше, чем я. — У меня в седельных сумках есть сменная одежда. Гриппи принесет сумки и подберет Шертлиффу что-нибудь подходящее, – сказал генерал. – Мой адъютант заслужил благодарность, а не выговор. Мой конь пропал, и седло тоже, а с ним все, что было в седельных сумках, но я ничего не могла с этим поделать. Мне приходилось тревожиться о другом. — Доктор Тэтчер, могу ли я получить еще одну повязку? – спросила я. — Зачем это? – нахмурился он. Когда он смотрел на меня вот так, очень напоминал свою тетушку. — Мне бы хотелось вымыться, сэр, и я боюсь, что намочу повязку. — Перевязочных материалов не хватает, рядовой. — Да Бога ради, Тэтчер! – вспылил генерал. — Я скоро вернусь и проверю вас, Патерсон. Можете оба заночевать в госпитале. – Он указал на пару пустых коек у стены и взглянул на меня. – Не забывай будить его каждый час. Я проковыляла в пустую комнату, прихватив с собой ведро воды, заперла дверь, разделась догола, вымылась как можно тщательнее, втерла еще немного Мэггиной мази в уродливое отверстие у себя в бедре и плотно перевязала рану, моля, чтобы Господь мне помог и чтобы Он излечил генерала. Напоследок я воспользовалась ведром вместо ночного горшка, выплеснула содержимое за окно и собралась с духом, решив, что буду готова ко всему. |