Книга Счастливчик, страница 12 – Рене Леблан

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Счастливчик»

📃 Cтраница 12

— Кто из вас победил сегодня в поединке? — вежливо спросила Мелинда.

— Была ничья, — поспешно сказал Бастьен. — Кузен слишком увлёкся атакой, а я ушёл в глухую защиту. Получился бой шершня со стволом дуба.

Мелинда засмеялась. Веселье делало её лицо поистине чудесным — огромные янтарные глаза сияли, белые зубы сверкали. Всё в ней было прекрасно — и рыжевато-каштановые косы, уложенные кольцами на висках, и удивительной длины ресницы, и прелестный маленький носик.

«Словно огонь пожирает меня, когда я смотрю на неё, — с тоской думал Бастьен. — Я бы растопил её, как воск своими ласками, довёл бы её до вершин наслаждения. Разве кузен это сумеет?».

Но Мелинда смотрела только на Окассена.

— Значит, вы всегда нападаете? — мурлыкающим голосом спросила она. — Думаю, вы будете брать штурмом великие замки и города…

Окассен польщённо улыбнулся.

За обедом кузен Альом, старший сын Ролана де Суэз, потихоньку предложил кузенам «устроить весёленькую вылазку, когда стемнеет».

— Какую? — тотчас спросил Бастьен.

— Старик Готье вчера поставил на реке верши, и сегодня они, должно быть, битком набиты угрями. Давайте наведаемся туда в темноте и вытрясем их?

Окассен и Бастьен переглянулись.

— Готье — вредный старикашка, — подначивал Альом. — Помните, как он ночью швырял по нам камни из пращи?

— Хотя мы просто ехали мимо, — отозвался Окассен. — Да, противный старый хрыч.

— И у нас будет паштет из угрей, — со смехом добавил Альом.

На том и порешили. Едва стемнело, подъехали к реке, привязали коней к молодому дубку шагах в двухстах от дома рыбака. Потом разделись и пошли к сетям по мелководью, натыкаясь в темноте на тростники.

Альом уже шарил в воде руками, когда Окассен вдруг взвыл — он наступил на острый корень.

— Тихо ты! — зашипели на него братья.

Но во дворе Готье уже залаяла собачонка, и сам рыбак побежал с факелом к воде.

— Кто там, сукины дети? Убью!

Юноши выскочили из воды и бросились к своим коням. Окассен, хромая, бежал последним. Готье, несмотря на возраст, быстро догнал его и огрел палкой по спине.

Бастьен и Альом поспешно одевались, а Окассен шарил в седельной сумке трясущимися от злобы руками. Юноши и опомниться не успели, как в руках у него вспыхнул огонь. Окассен держал стрелу с наконечником, обмотанным горящей просмолённой паклей. Секунда, и он метнул её из лука. А стрелял он лучше всех в замке Суэз.

Стрела воткнулась в соломенную крышу хижины, которая мгновенно загорелась. Оранжевый столб огня поднялся на рекой.

— Ты сдурел? — крикнул Альом. — Ведь он в одиночку не потушит пожар!

— Он ударил меня, этот паршивый холоп, он посмел меня ударить! — с яростью отозвался Окассен.

Бастьен быстро посмотрел на Альома:

— Скачем в деревню!

Они оглядывались на скаку. Хижина, выстроенная из старого дерева и тростника, полыхала, как факел. Окассен не оборачивался. На лице его застыло упрямая злость, как у обиженного ребёнка. Проезжая мимо церкви, Бастьен ударил в стоявший на пригорке пожарный колокол. А дальше юноши поскакали к замку, молясь в душе, чтобы никто их не заметил.

— Надеюсь, что потушат, — сказал Альом. — Ты набитый дурак, Окассен! Ведь по конским следам сразу поймут, что это мы. Отец мне башку оторвёт. Готье поставляет нам самую хорошую рыбу.

— Да не подохнет ваш Готье, — раздражённо ответил Окассен. — Он же бегал снаружи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь