Онлайн книга «Путь служанки»
|
Вэй Инло снова поклонилась: — Госпожа, я никогда не забуду вашей доброты. — Вот только, – протянула императрица, – есть кое-что, что показалось мне странным… — Ваше величество, прошу, скажите, – спешно сказала Вэй Инло. – Я отвечу на все ваши вопросы, ничего не утаю. — Минъюй упомянула, что во время ожидания ты намеренно тянула время и зашла самой последней. Чего же ты ждала? Взгляд Инло забегал из стороны в сторону, пока девушка судорожно пыталась придумать ответ. Императрица, впрочем, уже обо всем догадалась. — Ты ждала императора, верно? – спросила она. Вэй Инло невольно подняла голову и встретилась с взглядом мудрых глаз. В мгновение ока Вэй Инло приняла решение. — Да! – воодушевленно произнесла она, решив выложить все начистоту. – Император глубоко привязан к вам, вот я и решила воспользоваться случаем, чтобы осчастливить вас. После подарков императора мой подарок уже не разозлил бы ваше величество. Лицо императрицы внезапно стало серьезным: — Вот бесстыдница! Посмела использовать императора! — Прошу ваше величество простить меня! – Вэй Инло безостановочно начала отбивать поклоны лбом. – Если вы захотите кого-то наказать, прошу, накажите только меня, служанки из вышивальной мастерской невиновны! — Наказать и вправду необходимо. Дай-ка мне подумать. – Императрица замолчала. Вэй Инло задышала чаще и тяжелее, а Фуча прыснула со смеху и ответила: — В наказание сошьешь мне повседневное платье. Все должно быть сделано из меха оленьего хвоста. Запомнила? Вэй Инло подняла голову, словно помилованный смертник, и замерла, не смея поверить в услышанное. Лицо ее озарил восторг, она звонко приложилась лбом о землю: — Конечно! Ваше величество! — Ладно, время уже позднее, ступай. – Императрица Фуча нежно посмотрела на нее. – Как закончишь платье, лично принесешь его во дворец Чанчунь. И еще… Она повернулась к Минъюй: — Во дворце произошла кража. Ответственность за это лежит на У Шулае. Вели ему разобраться с этим делом! Минъюй тут же отозвалась: — Слушаюсь. — Ладно, я устала, – Фуча кивнула головой, – проводи ее. ![]() Они вышли из дворца Чанчунь, шестигранный фонарь освещал им путь. — Сестрица Минъюй, – окликнула девушку Вэй Инло. Она не могла позволить сопровождать ее всю дорогу до мастерской, путь туда и обратно занял бы по меньшей мере час. – Возвращайся, дальше я сама дойду. Минъюй, похоже, и сама не желала тратить время на эту мелкую служанку, а потому тут же согласилась, развернулась и отправилась обратно во дворец Чанчунь. Вэй Инло пристально смотрела на дворец. Стояла уже глубокая ночь, но резиденция императрицы была ярко освещена. Чанчунь перестал быть таким уж недосягаемым для простой служанки. — Фуча Фухэн, – пробормотала Вэй Инло очень тихо, – жди, скоро я приду за тобой… Вокруг Вэй Инло была кромешная тьма. Она поглотила ее тело, лицо, превращая в сплошной черный силуэт на фоне ярко сиявшего дворца императрицы. ![]() Глава 29 Как родные сестры ![]() — Ты слышала? – тихонько шепнула на ухо Линлун одна из служанок. – Ее величеству очень понравилась Инло. Управляющий У уже сообщил матушке Чжан, что Инло будет служить во дворце Чанчунь! Рука Линлун дрогнула, иголка кольнула палец, на нем выступила капелька крови. — Она теперь сможет прислуживать императрице. – Служанка вздохнула. – Линлун, так обидно за тебя. |
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-78.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-78.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-78.webp)
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-79.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-79.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-79.webp)
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-80.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-80.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-80.webp)