Онлайн книга «Путь служанки»
|
Фуча постаралась придать своему лицу равнодушный вид и поинтересовалась: — Почему вышивальная мастерская решила использовать эту нить? Неужели она, императрица, достойна лишь таких нитей или же кто-то ошибся и прислал такой материал? Неважно, в чем была причина. Ее хотели унизить. Теперь начнут судачить, что императрица не справляется со своими обязанностями по управлению гаремом, что каждый может подменить материал, а потом в столь важный и торжественный день принести платье из оленьего хвоста. С гаремом еще предстояло разбираться, но служанка, совершившая подобное, была обречена на смерть. Вэй Инло набрала в грудь воздуха и, по-прежнему держа поднос в руках, ответила четко и ясно: — Я слышала, что ее величество всегда была бережливой и когда-то говорила, что золотые и серебряные нити – это непозволительная роскошь и расточительство. Также вы как-то заметили, что праотцы Великой Цин, до того как покорили Китай, всегда украшали одежду нитями из меха оленьего хвоста. В этот раз я дерзнула отказаться от золотых и серебряных нитей и воздать должное старым традициям, чтобы последовать воле императрицы в ее бережливости и напомнить всем о тяготах, которые пришлось вынести великим предкам. — Ты… – Минъюй уже собралась позвать слуг, чтобы те разобрались с Вэй Инло, но, услышав речь девушки, прикусила язык. Она не могла найти в ее словах никакой ошибки и беспомощно посмотрела на императрицу. Вэй Инло специально тянула время, чтобы дождаться подарков от императора. Подавленное настроение императрицы из-за статуэтки Гуаньинь вмиг развеялось. Стоило только ее супругу проявить внимание. «Человек предполагает – небеса располагают. Небеса, прошу вас, не оставьте меня». — Девочка, ты очень сообразительна. – Инло могла лишь слышать голос императрицы, так как стояла на коленях, низко опустив голову. Но в речи госпожи слышались легкость и радость. – В последнее время во дворце все стали стремиться к расточительству. Было бы замечательно, если бы мы могли в память о тяготах и невзгодах наших предков отказаться от излишней роскоши и довольствоваться малым. Приказываю наградить! ![]() Глава 28 Умолять о прощении ![]() Стояла глубокая ночь. Но в вышивальной мастерской горели огни. Уже давно пора было ужинать, но все служанки собрались здесь. В очередной раз уколов палец, Цзисян ойкнула и засунула его в рот. Потом снова посмотрела на дверь и невнятно спросила: — Сестрица Инло еще не вернулась? Линлун, не отрываясь от своей вышивки, ответила: — А кто сказал, что она вообще сможет вернуться? — Ты чего такое говоришь?! – разозлилась Цзисян. – Тьфу-тьфу-тьфу! Сплюнь три раза! Линлун скривилась – вот еще, будет она таким заниматься! Цзисян, заметив ее отвращение, разозлилась пуще прежнего и уже собиралась высказать все, что думает, как вдруг одна из служанок, ближе всех к двери, закричала: — Скорее, скорее, кто-то пришел! Цзисян бросилась на улицу. Внезапно рядом с ней будто пронесся порыв ветра, кто-то побежал вперед еще быстрее. — Ма-матушка Чжан? – ошарашенно посмотрела ей вслед Цзисян. Матушка Чжан без оглядки умчалась к воротам и вся в нетерпении уставилась на вошедшего евнуха, ожидая услышать из его уст хорошие вести либо, по крайней мере, не услышать дурных. — Поздравляю вас, матушка Чжан, – произнесла одна из трех служанок, что пришли вместе с ним. – Ваша Вэй Инло хорошо проявила себя на празднестве. Эти дары прислала императрица в качестве награды. |
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-75.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-75.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-75.webp)
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-76.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-76.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-76.webp)