Онлайн книга «Граф и гувернантка»
|
— Милорд, – произнесла миссис Перси, приседая в реверансе так низко, как ей позволяла дородная комплекция. – Могу ли я стать первой, кто поздравит вас с возвращением в родные пенаты? Для нас большая честь видеть вас снова. Женщина откашлялась, а ее муж изрек: — Конечно. Граф, великодушно чуть склонив голову, быстро оглядел магазинчик в поисках других посетителей… вернее, одной-единственной совершенно определенной посетительницы. — Благодарю вас, мистер Перси, миссис Перси. Очень рад вновь оказаться дома и видеть вас в добром здравии. Миссис Перси с чувством закивала. — Мы не поверили ни одному слову из того, что о вас говорили! Ни единому! Интересно, что о нем могли говорить? Впрочем, это неважно: все истории о нем были совершенно правдивы. Он действительно стрелялся на дуэли с Хью Прентисом и ранил его в ногу. Что же касается бегства из страны… Дэниел не знал, насколько видоизменной дошла эта история до его деревни. Впрочем, гневные разглагольствования лорда Рамсгейта о неминуемой мести сами по себе стали предметом всевозможных домыслов. Поскольку Дэниел совершенно не желал обсуждать подробности собственной жизни с миссис Перси, как не хотел участвовать в обсуждении цвета подвенечного платья сестры, он решил, что достаточно поблагодарить супругов, подошел к витрине со шляпами всех расцветок и фасонов в надежде, что его интерес к ним перевесит любопытство. Так и случилось. Миссис Перси тотчас же принялась расхваливать фасон недавно появившегося в магазине цилиндра, поскольку была убеждена, что он идеально подойдет его светлости, на что мистер Перси не преминул вставить: — Конечно. — Не хотите ли его примерить, милорд? – предложила миссис Перси. – Вы наверняка заметите, как изгиб полей выгодно подчеркнет овал вашего лица. Ему действительно был нужен новый цилиндр, и он уже собирался взять его из рук миссис Перси и водрузить на голову, когда дверь магазина распахнулась и висевший над ней колокольчик задрожал, наполняя помещение веселым звоном. Дэниел обернулся, хотя ему вовсе не нужно было видеть, кто вошел: он сразу это понял. Конечно же, она, Энн. С ее появлением даже воздух в магазине стал другим. — Мисс Уинтер? Вот так сюрприз! Она явно растерялась, но уже через мгновение взяла себя в руки и, пока миссис Перси с любопытством ее рассматривала, присела в реверансе: — Лорд Уинстед. — Мисс Уинтер – гувернантка моих кузин, – пояснил Дэниел хозяйке магазина. – Они приехали немного погостить у меня в поместье. Миссис Перси тотчас же выразила удовольствие от нового знакомства, а мистер Перси в своей привычной манере изрек: — Именно так. В то время как его супруга увлекла мисс Уинтер к витрине с дамскими шляпками, чтобы продемонстрировать новую темно-синюю модель, украшенную полосатыми лентами, которая, конечно же, «выгодно оттенит овал лица» привлекательной гувернантки, Дэниел последовал за дамами, все еще сжимая в руках цилиндр. — О, ваша светлость! – воскликнула миссис Перси, сообразив, что граф подошел к ним. – Не правда ли, мисс Уинтер само очарование в этой шляпке? Он предпочел бы увидеть ее без шляпки с играющими в волосах солнечными бликами, но когда она подняла на него свои бездонные синие глаза в обрамлении черных бархатных ресниц, решил, что во всем мире не нашлось бы мужчины, не согласного с этим мнением. |