Онлайн книга «Граф и гувернантка»
|
— Мне бы очень хотелось увидеть гладкий как стекло голубой океан, – мечтательно вздохнула мисс Уинтер. — Впечатляющее зрелище, но это не дом. — Но я не могу не думать о том, как бы провести время на море и не испытывать при этом жуткой тошноты, – добавила Энн. Не удержавшись, Дэниел рассмеялся: — Стало быть, вы страдаете морской болезнью? — О да! Это просто ужасно. — А вот у меня не бывает морской болезни, – заявила Фрэнсис. — Но вы никогда не ступали на борт корабля, – тотчас же напомнила воспитаннице гувернантка. — Следовательно, я не подвержена морской болезни, – торжествующе произнесла девочка. – Или, вернее, ни разу не испытывала ничего подобного. — Да, это будет точнее. — Вы истинная гувернантка, – с улыбкой заметил Дэниел. После этих слов на лице мисс Уинтер возникло какое-то странное выражение, как если бы ее обидело напоминание о ее статусе. Стало ясно, что пора менять тему разговора, поэтому граф сказал: — Что-то я запамятовал, почему мы вдруг заговорили о Тирренском море… — Это потому, что я спросила про Италию, – услужливо подсказала Фрэнсис. — Я ведь собирался сказать, – продолжил Дэниел, поскольку совершенно точно знал, почему они заговорили о море, – что с нетерпением жду возможности присоединиться к вашему уроку en plein air[8]. — Это значит «на улице», – пояснила Фрэнсис наставнице. — Знаю, – пробормотала та. — Я знаю, что вы знаете, просто хотела, чтобы вы убедились, что я тоже это знаю. В этот момент в столовую вошла Элизабет, и, пока Фрэнсис выясняла, знает ли та перевод вышеозначенной французской фразы, Дэниел повернулся к мисс Уинтер: — Надеюсь, я не помешаю, если присоединюсь к вашим занятиям. Он прекрасно знал, что она не ответит ничего другого, кроме «конечно, нет», что в итоге и услышал, но для начала беседы было достаточно и этого. Поэтому, дождавшись, пока она покончит с яйцами, добавил: — Но я в любом случае буду счастлив составить вам компанию. Мисс Уинтер деликатно промокнула губы салфеткой, прежде чем ответить: — Уверена, девочки будут рады, если вы примете участие в уроке. — А вы? – тепло улыбнулся граф. — Я тоже, – ответила мисс Уинтер, и Дэниел готов был поклясться, что в ее глазах вспыхнули озорные искорки. — В таком случае я к вам присоединюсь, – заверил ее граф и вдруг нахмурился. – Вы же не собираетесь никого препарировать, верно? — Этим мы занимаемся исключительно в классной комнате, – с совершенно серьезным выражением лица успокоила его мисс Уинтер. Дэниел расхохотался, да так, что Элизабет, Фрэнсис и присоединившаяся к ним Гарриет разом повернули головы. Это было довольно примечательно, поскольку сестры, которые совершенно не походили друг на друга, сейчас, с одинаковым выражением крайнего любопытства на лицах, поражали своим сходством. — Лорд Уинстед справлялся о плане нашего сегодняшнего урока, – пояснила мисс Уинтер. Ответом послужило гробовое молчание, и девочки, поскольку, очевидно, не поняли, что стало причиной столь бурной радости, а дальнейшие расспросы были бесполезны, вернулись к своим тарелкам. — Так что мы изучаем сегодня днем? – поинтересовался Дэниел. — Днем? – эхом откликнулась мисс Уинтер. – Вообще-то я жду, что все будут готовы в половине десятого, — Значит, утром, – смиренно исправился Дэниел. |