Книга Ради любви и чести, страница 36 – Джоди Хедланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ради любви и чести»

📃 Cтраница 36

Внимание сэра Беннета привлекло какое-то движение в глубине зала и

крик охранника. Его рука мгновенно сомкнулась на рукояти меча, который

он носил в ножнах на боку.

— У меня сообщение для сэра Беннета от лорда Питта, — раздался еще

один крик от двери.

Стражники загородили проход пиками, не давая вновь прибывшему

войти в комнату. Человек, облаченный в боевые доспехи, толкнул копья и

прорвался. С обнаженным мечом он шагал к нам, звеня при каждом шаге

железными пластинами сабатонов3. Стражники бросились за ним, но сэр

Беннет поднял руку, призывая не трогать его. Посланец вышел вперед и

остановился на почтительном расстоянии, мышцы на руке сэра Беннета, сжимавшей меч, напряглись, но в остальном он не выказал никаких эмоций.

— Что за сообщение? — Спросил сэр Беннет. — Надеюсь, вы привезли

ответ на мои неоднократные попытки просить у лорда Питта больше

времени.

Вооруженный рыцарь поднял забрало, открыв гневное лицо и сердитые

глаза. Было что-то определенно опасное в этом блеске, и что-то знакомое. Я

видела этого человека раньше? Если да, то где?

— Лорд Питт устал ждать, — проскрежетал посыльный скрипучим

голосом, который, как мне показалось, я слышала совсем недавно.

— Лорд Питт всегда был разумным человеком, — сказал сэр Беннет

повелительным тоном. — Возможно, он не получил мои сообщения.

— Может быть, ему надоело ждать, пока вы и ваш сопливый братец

повзрослеете.

Квадратная челюсть сэра Беннета напряглась, а пальцы крепче сжали

меч. Я затаила дыхание, ожидая, что он вытащит оружие и вступит в бой с

этим посланцем. Лицо леди Элейн заметно побледнело. Мне тоже следовало

волноваться, а не наслаждаться зрелищем драки, которую я с нетерпением

ждала.

— Передайте лорду Питту, что мы скоро вернем ему долг, — сказал сэр

Беннет. — Мы практически решили данный вопрос.

— Я заберу долг сейчас, — выдавил гонец, — или никогда.

— К концу недели я его принесу. — Голос сэра Беннета был таким же

твердым и решительным.

— Так не пойдет.

— Другого варианта нет.

3 Сабатон (англ. sabaton, он же солерет англ. soleret) — латный ботинок, который крепился к

наголеннику

Два пристальных взгляда скрестились.

Трепет возбуждения прошелся по мне, и я с волнением ждала, когда

они столкнутся мечами. Наконец вошедший ухмыльнулся. Широкая

угрожающая улыбка обнажила острые зубы. При виде их я вздрогнула и

шагнула вперед:

— Вы, — резко сказала я. — Вы тот самый вор, который остановил меня

по дороге в Мейдстоун.

Он перевел взгляд на меня. За исключением едва заметного блеска

глаз, выражение лица мужчины не изменилось пока он изучал меня. Рядом

заскрежетал металл — сэр Беннет вынул из ножен меч и направил на

посетителя:

— Этот человек остановил вас, миледи?

— Да, — сказала я. — Он и еще несколько бандитов остановили мой

экипаж и попытались ограбить.

— Объяснитесь, капитан Фокс? — Спросил сэр Беннет убийственно

резким, как его клинок, тоном.

Капитан нагло посмотрел на сэра Беннета:

— Она приняла меня за кого-то другого.

Сэр Беннет поднял бровь, умоляя меня подтвердить обвинение, и тогда

это даст ему повод сражаться за мою честь. Я колебалась. Воры были одеты в

плащи, которые скрывали их лица. К тому же мне некогда было

рассматривать их лица, так как я слишком волновалась за Стефана. Может, это и не тот вор вовсе. Конечно, я не хотела, чтобы сэр Беннет убил его или

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь