Онлайн книга «Прекрасные маленькие глупышки»
|
— Вы правы. Очень признательна вам за то, что не застрелили меня. Надеюсь только, что в один прекрасный день вы не сочтете Корнуолл слишком перенаселенным и не станете корректировать популяцию, — съязвила я. — Боюсь, что я по горло сыта вашими добрыми делами. Его улыбка слегка потускнела, и я внутренне возликовала. — Послушайте, мне жаль, что мы с вами столь неудачно начали. Но я действительно стараюсь загладить свою вину, — сказал он покаянно. — Вы хотите читать эту книгу или предпочитаете весь день спорить о ней? Я вздохнула, утрачивая решимость. Похоже, меня загнали в угол. В конце концов я протянула ему руку. — Берди, — представилась я, и он посмотрел на меня как на умалишенную. — Простите? — Меня зовут Берди. Улыбнувшись, он ответил на рукопожатие. — Приятно наконец-то выяснить ваше имя, Берди. Последовало неловкое молчание — ни один из нас не знал, что сказать. Представившись, я словно изменила стиль общения, однако все еще не была готова прекратить препирательства. — Знаете, если вы хотите со мной помириться, то просто отдайте мне книгу, — предложила я и попыталась вырвать ее у Александра. Но он оказался проворнее и быстро поднял томик так, чтобы я не дотянулась. — Думаю, мой вариант гораздо увлекательнее, — произнес он с ехидной усмешкой и понес книгу к кассе. Но я опередила его и, положив на прилавок свой справочник, вручила хозяйке магазина деньги, прежде чем Александр успел достать свой бумажник. Он посмотрел на меня с удивлением. — Мне не нужна благотворительность, — отрезала я. — Я в состоянии заплатить за себя. — Он пожал плечами и отступил в сторону. — К тому же в этом случае книга будет моей, когда мы закончим читать. Согласны? — Согласен. Хозяйка магазина переводила взгляд с меня на Александра, явно недовольная тем, что ее надолго оторвали от чтения. — Ну так кто из вас ее берет? — спросила она, протягивая покупку. Я хотела схватить первая, но Александр, быстрый как молния, опередил меня. — Думаю, будет лучше, если ее возьму я, — заявил он с самодовольной улыбкой, выводящей меня из равновесия. — Я вам не доверяю: вдруг вы начнете ее читать одна? — И не произнеся больше ни слова, он вышел из магазина. Слегка обескураженная, я застыла на месте, а затем ринулась за ним. К тому моменту, как я выбежала на улицу, он уже успел довольно далеко уйти. — Эй! — окликнула я, и он обернулся — высокий прямой силуэт в лучах предвечернего солнца. — Когда мы будем ее читать? — осведомилась я с вызовом. — Я свяжусь с вами! — ответил Александр и зашагал прочь, размахивая книгой. Нашу компанию я нашла в пабе. Они уже выпили несколько порций джина и шумно приветствовали меня, освобождая место за столом. — И где же твоя книга? — насмешливо спросил Эдди. — Тот чудо-учебник, который призван изменить твою карьеру? Настолько важный, что из-за его покупки ты даже отложила выпивку с друзьями… — Только что случилось нечто весьма удивительное… — И я посвятила их во все детали моего последнего столкновения с Александром. По мере рассказа Эдди все ближе придвигался, с недоверием глядя на меня, и я подумала, что он свалится со стула, если продолжит в том же духе. Бэбс тоже выглядела заинтригованной, а Нина слушала меня с каким-то непонятным, замкнутым выражением лица. |