Онлайн книга «Лоренца дочь Великолепного»
|
Внезапно кто-то встал между ней и кардиналом: — Эта девушка не нуждается в Ваших услугах! — Осторожно, мэтр Мануил! – воскликнула Лоренца, пытаясь предупредить грека об опасности. Но сын папы опередил её: — Значит, это ты помог сбежать ей? — Да, я, и горжусь этим, – спокойно ответил Аргиропулос. — В таком случае, ты сам подписал себе приговор, – зловеще произнёс Цезарь и схватил врача за руку. В то же мгновение к нему подскочил Даниель и сорвал с кардинала маску, открыв его искажённое злобой лицо. Однако Цезарь оттолкнул д’Эворта и скрылся в толпе. Аргиропулос же стал медленно оседать на пол. — Что с тобой, мэтр Мануил? – Лоренца бросилась к нему, пытаясь поддержать грека. — Вот змея и ужалила, – прошептал тот. — Прошу Вас, Загородите меня, я должен перед смертью кое-что сказать донне Лоренце, – попросил Аргиропулос склонившегося над ним д’Эворта. — Ты будешь жить, мэтр Мануил! Мы вылечим тебя! – словно в лихорадке, повторяла девушка. Однако врач покачал головой: — От яда Борджиа нет противоядия. И я жив ещё только потому, что усилием воли сдерживаю его действие. Но мои силы уже на исходе… Аргиропулос опустил веки. Пытаясь уловить его дыхание, дочь Великолепного сняла маску. — Прошу тебя, не умирай, мэтр Мануил! Ты слышишь меня? — Да, – грек снова открыл глаза. – До чего же Вы похожи на свою мать! — Так, значит, ты знал её? — Да. Слёзы, катясь по лицу Лоренцы, падали прямо на сложенные руки Аргиропулоса и это, казалось, придало ему сил: — Когда-то с помощью магии я спас жизнь Вашей матери и вот теперь… Я ни о чём не жалею. Прощайте! Моя рукопись… то были последние слова грека. Часть III Лоренца и Лодовико Моро Мадонна из Форли Хозяин постоялого двора в Ареццо в ответ на вопрос Даниеля, не знает ли он, когда в ближайшее время из Ливорно отправляется корабль во Францию, почесал затылок: — Насчёт корабля мне доподлинно ничего неизвестно, сеньор. Странно только, что за час до вашего прибытия какой-то человек со шрамом на лице спрашивал меня о том же. — А его случайно звали не Мендоса? – вздрогнув, спросила Лоренца, которую д’Эворт использовал в качестве переводчицы. — Не знаю, мадонна. Но одного из своих приятелей (их было двое), он называл Крысой. — И о чём они говорили? – видя колебание хозяина, Даниель развязал кошель. — О какой-то девушке, которую необходимо опередить. — А куда потом они направились? — Человек со шрамом свернул на дорогу в Ливорно. — А его спутники? Трактирщик пожал плечами: — Признаться, я их не запомнил. Поняв, что больше ничего от него не добьются, д’Эворт и дочь Великолепного обошли стол, за которым Малатеста играл со своим помощником в кости, и присели рядом с донной Аврелией на бочонки из-под вина, служившие здесь стульями. — Нам нельзя появляться в Ливорно, – высказал своё мнение кузен донны Флери. – Мендоса, без сомнения, готовит там какую-то ловушку Лоренце. — Что же мы будем делать? – с беспокойством спросила вдова. — Узнаем, какой здесь ближайший порт, кроме Ливорно, и отправимся туда. Слушая их разговор, Лоренца задумалась. После гибели Аргиропулоса они больше не вернулись во дворец Колонна. Вирджиния послала за их вещами и, переговорив с князем Пальяно, предложила им на рассвете бежать из Рима под прикрытием отряда Малатесты. По её словам, дядю кондотьера, Гаспара Льва, правителя Римини и злейшего врага Рима, удавили по приказу Александра VI. И хотя княгиня Колонна полностью не доверяла Малатесте, она не видела другого выхода. Оставалось только надеяться, что круглая сумма, которую получил кондотьер за согласие взять с собой Лоренцу и её спутников, сделает их союзниками. |