Онлайн книга «Эхо Синтры»
|
Наконец, за очередным поворотом показался дом. Квинта-даш-Лагримаш была странным, асимметричным сооружением из тёмно-серого камня, в котором смешалось несколько архитектурных стилей: готические стрельчатые окна соседствовали с мавританскими арками, а строгий фасад украшала витая башенка, больше похожая на шахматную фигуру. Дом не давил своей массой, он словно растворялся в окружающем пейзаже, становясь его неотъемлемой частью — таким же древним, молчаливым и полным тайн. Высокая дубовая дверь распахнулась в тот самый момент, когда Лара поднялась на последнюю ступеньку широкого крыльца. На пороге стоял мужчина. Он был высок и одет с элегантной простотой: тёмные брюки и идеально белая рубашка с закатанными до локтей рукавами. Но внимание приковывало его лицо — аристократически тонкие черты, чётко очерченный подбородок и тёмные, почти чёрные волосы, которые падали на лоб лёгкой волной. Он был красив той холодной, отстранённой красотой, от которой становится не по себе. Но настоящим шоком были его глаза. Невероятно светлые, почти прозрачные, цвета зимнего неба, они смотрели на неё с абсолютным безразличием и вековой усталостью. В них не было ни враждебности, ни любопытства — лишь пустота, отполированная временем. — Мисс Вэнс, я полагаю, — его голос был ровным, глубоким, с едва уловимым, почти музыкальным акцентом. Он говорил по-русски, как они и договаривались в переписке — её родной язык, который был необходим для тонкостей реставрационной терминологии, и который он, по его словам, знал в совершенстве. — Я Тьягу де Алмейда. Прошу. Он не улыбнулся и не предложил помощи с чемоданом. Просто отступил в сторону, пропуская её в дом. Лара, пробормотав «Здравствуйте», с усилием втащила чемодан через порог. Внутри царил полумрак. Воздух был неподвижным и холодным, пахло старым деревом, воском и чем-то ещё — тонким, едва различимым ароматом увядающих цветов, похожим на запах дорогих духов, оставшийся в комнате спустя много часов после ухода их владелицы. Огромный холл с высоким, теряющимся в тени потолком, вёл к монументальной лестнице из тёмного дерева. Стены были затянуты выцветшими гобеленами, изображавшими сцены охоты, а с тёмных портретов на неё смотрели суровые лица людей в старинных камзолах и платьях. Их глаза, казалось, следили за каждым её шагом. — Вы здесь для работы, мисс Вэнс, — прервал тишину Тьягу, словно прочитав её мысли о неуютной атмосфере. — Только для работы. Ваши апартаменты на втором этаже. Я покажу. Он шёл впереди, не оборачиваясь. Его движения были плавными, почти бесшумными. Он не шёл, а будто скользил над старым паркетом, который не издавал ни единого скрипа под его ногами. Они поднялись по лестнице, и Лара невольно отметила, что ни одна ступенька не скрипнула. — Это ваша комната, — он открыл одну из дверей в длинном коридоре. — Ванная смежная. Кухня для прислуги в вашем распоряжении, внизу. Ужин подают в восемь. Если вам что-то понадобится, используйте вот это. — Он указал на старинный шнур звонка у кровати. Комната была просторной и на удивление светлой, с большим окном, выходящим в сад. Мебель была старой, но добротной, а кровать застелена свежим бельём. Всё было безупречно чисто, но безлично, словно номер в хорошем, но пустом отеле. |