Книга Обольстительный пират, страница 98 – Минерва Спенсер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Обольстительный пират»

📃 Cтраница 98

У нее кольнуло в груди, когда она увидела, что с другой стороны от Хью сидит леди Юфимия.

— Дафна, — сказал Хью без привычного веселья, — это леди Юфимия Марлингтон. Мия, это графиня Дейвенпорт.

— Я прошу прощения за мое бесцеремонное появление в вашем доме, леди Дейвенпорт, и… поспешное бегство. — Мия прикусила губу и потупилась, причем ее глаза ничуть не стали менее выразительными без сурьмы. — Мне не терпелось воссоединиться с отцом и братом спустя столько лет.

Что Дафна могла на это ответить? Она кивнула и улыбнулась:

— Добро пожаловать домой, в Англию.

На лице леди Юфимии отразилось облегчение, словно она ожидала, что от нее потребуют объяснений. Но, по мнению Дафны, объясниться должен был Хью, а не эта дамочка.

Она повернулась к мужчине, сидевшему рядом с другой стороны, и обнаружила, что это брат леди Юфимии, маркиз Абермарл. С такого близкого расстояния было видно, что он, пожалуй, моложе ее на несколько лет. Сочетание алебастровой кожи, светло-зеленых глаз и орлиного носа делало его весьма привлекательным. Как и у его сестры, у него были ярко-рыжие волосы, рассыпавшиеся легкими упругими кудрями по гладкому белому лбу. Это был ничуть не менее привлекательный мужчина, чем Хью Редверс, — правда, ему недоставало мужественности и чувства юмора.

Губы Дафны изогнулись в мстительной улыбке, когда она поздоровалась со своим соседом: пора уже самоуверенному лорду Рамзи понять, что он не единственный привлекательный мужчина в Лондоне. Увы, даже чары красавца маркиза не могли отвлечь Дафну от разговора, который велся с другой стороны от нее.

Дафна смогла расслышать не так уж много, но то, что услышала, не наводило на мысли о счастливых влюбленных. Вообще говоря, создавалось ощущение, что Хью и леди Юфимия о чем-то яростно спорят, — правда непонятно, о чем именно, так как они говорили по-арабски.

Когда гостья, соседка маркиза с другой стороны, задала ему какой-то вопрос, Дафна повернулась к Хью, который уже ее ждал и был явно раздражен.

Юфимия Марлингтон разговаривала с пожилым джентльменом с другой стороны, и от того, что она говорила, его брови поползли вверх, к границе редеющих волос, а лицо залилось краской.

— Еще одно удачное завоевание, миледи? — Глаз Хью на мгновение поймал ее взгляд, прежде чем обратиться к ее непривычно глубокому декольте.

Шея и грудь Дафны вспыхнули от его пристального взгляда.

— Не могу сказать того же о вас, милорд. — Она многозначительно покосилась на Юфимию Марлингтон. — Кажется, она уже не настолько без ума от вас, как при нашей предыдущей встрече.

Хью ухмыльнулся, явно находя ее попытки его пристыдить пикантными и остроумными.

— Мия знает, что меня заботит на самом деле.

Огромная горячая рука легла Дафне на колено, и она аж подскочила. Лорд Абермарл обернулся, наморщив лоб.

— Что-то не так, миледи?

— Это все перец, — солгала она, делая глоток воды, чтобы показать, что с ней все в порядке, прежде чем вновь повернулась к Хью и прошипела сквозь стиснутые зубы:

— Вы с ума сошли?

— Нет. Всего лишь возбужден. — Его рука обжигала кожу сквозь тонкую ткань платья, словно раскаленная лава. — И уже заскучал на этом обеде.

— Если вы не уберете руку, я ее вилкой проткну.

Хью оглядел богатый выбор приборов на столе перед ними.

— Скажите, миледи, которая из всех этих вилок служит для таких целей? Боюсь, я позабыл. — Он убрал руку, и Дафна сразу же об этом пожалела. — Спасибо, что не грозитесь ударить меня головой: мне очень нравится мой нос. — Он повернулся, чтобы она могла рассмотреть эту часть его лица в профиль.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь