Онлайн книга «Защитник для чужой невесты»
|
Поднявшись, я отвернулась. Оказывается, мы лежали на берегу, чуть выше кромки воды. Причем солнце уже взошло, и оно было достаточно жарким. Почти как дракон. Оставшись без его тепла, я поёжилась и обхватила себя руками за плечи. С моря дул легкий ветер, ероша непросохшие волосы и пуская по открытой коже мурашки. — Скоро станет теплее, – Авенар неслышно подошёл сзади. – Идем. Я искоса глянула на него. День, и правда, обещал быть теплым. Но я бы променяла солнце и безоблачное небо на возможность еще раз почувствовать жар дракона. Глава 23 Берег, на сколько хватало глаз, был щедро усыпан досками, щепками и обломками судна. Нам повезло, что в этом месте выход из воды был пологим. Волны за столетия искрошили камни и ракушки в песок, то выбрасывая их на берег, то снова утягивая за собой. Но уже через полдесятка шагов во влажном песке плотно засели крупные валуны с острыми гранями. Будь они чуть ниже – и обессиленный Авенар со мной на руках мог бы вовсе не выбраться. Или истечь кровью от полученных ран. Валуны соединялись в скалы и поднимались ввысь. Их острые пики уходили в самое небо. А на отвесных склонах виднелись тонкие деревца с дымчатым зеленоватым флёром проклюнувшихся почек. Пока я разглядывала берег, пытаясь понять, куда нас занесло, Авенар успел дойти до первых валунов. Пришлось поспешить за ним, чтобы не потерять из виду. Мы оба едва переставляли ноги. Однако дракон двигался с угрюмой решимостью. Так, словно знал, куда именно направляется. — Где мы? – спросила, поравнявшись с ним. — Не знаю, – бросил, не останавливаясь и не глядя на меня, – посреди моря. — Посреди моря? – удивилась, не ожидая такого ответа. – Что значит “посреди моря”? — То и значит! – он огрызнулся. – От Руддерната до Минраха нет ничего, кроме моря. Но это не Минрах. Так что нас занесло на один из мелких островов. По его тону я догадалась, что он не рад случившемуся. Но мы ведь выжили. Разве это не повод быть чуточку добрее? — Капитан говорил, мы должны повернуть на запад возле архипелага, – вспомнила я. – Это он? — Кто? — Архипелаг. — Может быть. — Ты не уверен? — В чем? – он наконец-то соизволил посмотреть на меня и оскалился. – В том, что мы неизвестно где – да, уверен. В том, что нас выбросило на один из безымянных островков – тоже уверен. Но в том, что мы дождемся спасения – нет! — То есть… – я почувствовала, как меня накрывает ужас, – что значит “нет”? — То и значит. Архипелаг не жилой, здесь нет ни людей, ни драконов. Суда из Минраха в это время не ходят здесь из-за весенних бурь и опасности налететь на скалы. А из твоих земель и вовсе никто не придет на помощь. Никто не будет искать вас, леди. Последнее слово он произнес с особой издевкой. У меня в груди закололо. Я ощутила, как к горлу подкатывает горький ком, и отвернулась. Посмотрела назад. Там, насколько хватало глаз, стелилась серо-голубая гладь. Вода была всюду, до самого горизонта. Лишь кое-где темнели соседние островки, похожие на серые камешки. А впереди ждали скалы, испещренные расщелинами. Именно к ним шел Авенар. Меня охватил озноб. Он прав. Мы забрались слишком далеко на юг. Дома никто не знает, что с нами стало, оттуда помощи ждать не стоит. Одна надежда, что в Минрахе забеспокоятся, если корабль не придет вовремя. |