Онлайн книга «Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы»
|
В общем, на пастбище она веселилась вволю. И вот мы возвращались домой, иногда отвлекаясь на какой-нибудь вкусный сорняк под чужим забором. Подходя к дому, я услышала лошадиное ржание, и сердце екнуло. — Генри… – прошептала я одними губами и поспешила к дому. Белку я непредусмотрительно отпустила. Сажать какие-то грядки на закате лета показалось мне пустым занятием. Так что огород у нас пустовал, беречь было нечего. Коза с радостью протопталась по нему и заняла выжидающую позицию, набычившись в сторону двери. Я опрометчиво не обратила на это внимание, ведь на порог вышел Генри. — Здравствуй, Эйприл, – улыбнулся он. – Фредерик сказал мне, что ты скоро придешь, и я решил подождать… Договорить он не успел. Белка ринулась на Генри со рвением быка на красную тряпку. Я впервые увидела на лице сурового короля выражение такого неподдельного ужаса. Наверно, стая голодной нечисти не повергла бы его в такое позорное бегство, как моя вредная коза. Генри спрыгнул с порога, спасаясь от целеустремленно выставленных рогов. — Белка! – возмутилась я, бросившись к ней. Только сцапанная за ошейник, она сообразила, что поймана на горячем. Белка подняла на меня хитрющий, притворно раскаивающийся взгляд. — Не бойся, Белка, не обижу я твою хозяйку, – рассмеялся Генри и, подойдя ближе, потрепал ее по жесткой белой шерсти между рогов. – Признавайся, Эйприл, рассказывала ей про то, как была в моем плену? Я не против бы забрать тебя в него снова… но уже не в подземелья. Генри потянулся ко мне с поцелуем. Я уже подалась навстречу, как дверь дома снова распахнулась. Мы отпрянули друг от друга, увидев Фредерика, к моим щекам прилило ощутимое тепло. — Я пойду… Белку отведу пастись, – явно на ходу выдумал он. Белка уставилась на него ошарашенными глазищами. Только же с пастбища пришли! Фредерик посмотрел на нее не менее выразительно и потянул к калитке, приговаривая, мол, пошли, пошли, не упирайся. Я тихо хихикнула, поняв, что сын просто решил оставить меня наедине с Генри. — Я хотел поговорить с тобой, Эйприл, – негромко и серьезно произнес он. Я посмотрела на него с волнением. Сразу испугалась! Такое напряженное было лицо у Генри. Он взял меня за руку, увлекая на небольшую деревянную скамейку под старой раскидистой яблоней. Я села рядом с ним, нервно облизывая пересохшие губы и гадая, что случилось. Генри не отпустил мою ладонь. Наоборот, накрыл второй своей рукой, будто мягко удерживая пташку, готовую вспорхнуть в любую секунду. — Как дела с Джейком? – спросил он. — Да какие там могут быть дела? Мы даже не разговариваем после развода, – я пожала плечами. — Вот и отлично, – мрачно кивнул Генри, в глазах мелькнула ревнивая искорка. – Я рад, что он не пытается тебя вернуть. Я тихо рассмеялась. Хотя на самом деле все еще чувствовала себя напряженной. — Я люблю тебя, – продолжил Генри немного взволнованно, сжимая мою ладонь. – К тебе привязался мой сын, да и с Фредериком я вроде бы смог помириться, он не будет против… Поэтому незачем тянуть. Я знаю, что мои чувства к тебе не изменятся. Они до конца, моя Эйприл. Скажи, ты станешь моей женой? Генри неожиданно скользнул перед скамейкой, на которой я сидела, на одно колено. В его руке оказалась маленькая шкатулка, украшенная резьбой и драгоценными камнями. Он раскрыл ее, и в солнечных лучах блеснул перстень с несколькими сверкающими бриллиантами. |