Онлайн книга «Помощница антиквара»
|
— Только бы Ермаков побыстрее откликнулся. Кофейня встретила меня звоном колокольчика и густым ароматом кофейных зерен. Я выбрала дальний столик и заказала чашку крепкого напитка. Записка отправилась под второй горшок, стоило мне улучить подходящий момент. Дальше оставалось только ждать. Ермаков обещал, что за мной будут присматривать. Неужели его агенты могли пропустить момент, когда в лавку ворвался разъяренный Клеймор? Наверняка ему уже доложили об этом, и он понимает, почему я хочу встретиться. К счастью, дознаватель не заставил себя долго ждать. Я еще не допила кофе, как он вошел в заведение с легкой улыбкой и букетиком полевых цветов в руках. Сняв шляпу, он направился прямиком к моему столику, играя роль влюбленного поклонника с таким мастерством, что даже я на секунду почти поверила в эту иллюзию. Однако стоило мне столкнуться с острым взглядом, сканирующим пространство на наличие угроз, как весь романтический флер моментально улетучился. — Прекрасный день для прогулки, не находите, Александра Ивановна? — громко произнес он, присаживаясь напротив. Проигнорировав его слова, я молча вытащила из кармана и положила на скатерть обугленную, почерневшую цепочку с остатками защитного амулета. Ермаков замер, его улыбка медленно сползла с лица, а пальцы, тянувшиеся к букету, непроизвольно сжались в кулак, выдавая тщательно скрываемое напряжение и ярость. — Он сгорел, Константин Андреевич. Клеймор активировал метку, и ваш подарок рассыпался в прах. Константин потянулся к цепочке, его пальцы коснулись обгоревших звеньев, и я увидела, как на его скулах заходили желваки, а взгляд сделался колючим. Он на мгновение прикрыл глаза, словно считывал остаточную магию, застывшую в металле. — Рассказывай, — потребовал он голосом, лишенным эмоций. — Сегодня утром Клеймор ворвался в лавку. Ритуал сработал не так, как он ожидал, и это привело к гибели человека. Я увидела это, когда он коснулся меня… — запнулась, пытаясь перебороть подступившую к горлу тошноту. — Тот мужчина погиб в страшных мучениях, его будто разорвал изнутри. Константин, он погиб из-за меня. Ведь это я исказила перевод, чтобы ослабить заклинание. Его лицо смягчилось лишь на мгновение, но этого хватило, чтобы я увидела в нем тень сочувствия. — Ты не виновата в том, что преступник решил использовать запретную магию, — лицо Ермакова на мгновение смягчилось, обнажая тень сочувствия. — Александра, Клеймор знал на что шел, — дознаватель подался вперед, понизив голос до шепота. — Где это произошло? Ты видела какие-то детали, зацепки? Нам нужно найти это место раньше, чем Клеймор заметет следы и подготовит новый ритуал. — Все случилось на каком-то складе, — я как можно точнее описала особенности того места и свои ощущения от его гнетущей атмосферы. — Там было очень сыро, пахло гнилью, канализацией и машинным маслом. Но самое главное — ящики. Множество деревянных коробов с клеймом мануфактуры Абрикосовых. — Мануфактура Абрикосовых поставляет сладости по всей Империи, — Константин помрачнел, задумчиво постукивая пальцами по столешнице. — От императорского двора до последних притонов. Найти конкретный склад по этим приметам будет чертовски сложно. Нужно нечто более специфическое, какая-то деталь, которая выделит это место среди сотен подобных на Обводном канале. Клеймор слишком хитер, чтобы прятаться там, где его легко вычислить. |