Книга Шёлковый переплёт, страница 44 – Натали Карамель

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Шёлковый переплёт»

📃 Cтраница 44

В его глазах мелькнула тень боли, быстрая, как тень птицы над водой. Словно видение перед ним причиняло ему физическую боль. Его пальцы непроизвольно сжались в кулак, и он сделал едва заметный, почти подавленный вздох. И в этом сжатом кулаке, в этом вздохе, она прочла ту же борьбу, что шла в ней самой, — борьбу между долгом и этим безумным, необъяснимым зовом.

Они были зеркалами, отражавшими боль и изумление друг друга. И в этом отражении было нечто большее, чем двое людей, — была встреча двух одиноких вселенных, которые внезапно обнаружили, что говорят на одном, забытом языке.

Ари не могла оторвать взгляд. Она была поймана, загипнотизирована. Весь ее страх, вся осторожность растворились в этом оглушительном молчании. Она чувствовала, как что-то внутри нее, давно спавшее, шевельнулось и потянулось к нему через пустоту галереи, через пропасть времен и сословий. Это было сильнее ее, сильнее страха, сильнее разума. Это было как падение в бездну, но падение, которого она, затаив дыхание, ждала всю свою жизнь.

Она стояла на краю, и у нее не было ни малейшего желания отступать. Пусть это падение разобьет ее в прах. Оно уже стоило того.

Этот миг, украденный у судьбы, длился вечность. Вечность, уместившуюся в один удар сердца, в один вдох, в одно молчаливое признание, которое не нуждалось в словах. И он еще не был закончен.

Глава 19: Вопрос и ответ

Тишина была не отсутствием звука, а живым, плотным существом. Она пульсировала в такт сердцам, осязаемая, как предгрозовой воздух. Этот хрупкий, невидимый кокон отгораживал их от всего мира. Даже птицы в саду замолкли, завороженные немой сценой. Эта тишина стала их общей территорией, страной, в которую они ступили, и законы которой еще только предстояло определить.

Двое старших чиновников, уже почти скрывшихся за поворотом, почувствовали нарушение ритма и обернулись. Их каменные лица выражали сначала недоумение, а затем — стремительно нарастающее неодобрение. Они увидели, как принц Ёнпхун, правая рука императора, человек, чье равнодушие было легендой, замер, уставившись на плачущую служанку.

Для них это было все равно что увидеть, как скала внезапно заплакала или солнце взошло на западе. Это было настолько вопиющим нарушением всяческих норм, что их мозг отказывался это обрабатывать. Они видели нарушение субординации. Они не видели того, что происходило на самом деле — столкновение двух одиноких душ, нашедших друг друга в неподходящем месте и в неподходящее время.

Свита До Хёна, всего два человека, замерла в двух шагах позади него. Они переглянулись, в их глазах читался немой вопрос и страх. Что привлекло внимание их господина? Что могло вывести из равновесия человека, видевшего заговоры и казни, не моргнув глазом?

Они были как тени, внезапно осознавшие, что их хозяин — живой человек, и это открытие повергло их в ужас.

Ари видела их — эти осуждающие, непонимающие взгляды, буравящие ее со всех сторон. Она чувствовала себя зверем, загнанным в угол сворой псов. Это знакомое многим чувство — когда на тебя смотрят десятки глаз, и ты понимаешь, что совершил что-то не то, но не можешь остановиться, потому что это «не то» — и есть твое единственное «правильно» в данный момент.  Единственным щитом был тот самый взгляд, что все еще держал ее. Он был ее якорем и гирей одновременно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь